- |
ŠIAULIAI
2017
Asmenukė su tarpukario prezidentu A. Smetona (1874-1944) & jo žmona *
A selfie with the interwar A. Smetona & his wife |
LITHUANIA:
ŠIAULIAI CELEBRATED
THE 781ST ANNIVERSARY!
To Šiauliai festival 2017, it wasn't invited
somebody fron New York or Omaha what was did a year ago.* It was,
because the city decided to celebrate its 781st anniversary in the
atmosphere of the First Republic of Lithuania (1918-1940) with the visit
of A. Smetona, President of that time,as
well as in spirit of the present time with searching for PIN Code of the
modern Šiauliai.
How was it possible? Interested?
Please read more - English texts are blue.
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/09/siauliai-780.html
LITAUEN:
ŠIAULIAI
FEIERT SEIN 781. JUBILÄUM!
Anders als im Jahr davor*, wurde diesmal
niemand aus New York oder Omaha zum Stadtfest eingeladen. Man feierte im
Geist der Ersten Republik Litauen (1918-1940) sowie mit dem Besuch von A.
Smetona, Präsidenten der Zwischenkriegszeit, und dann - im Geist
der Gegenwart mit der Suche nach der PIN-Code vom heutigen Šiauliai.
Wie das möglich war, s.
bitte weiter - deutsches Info in Rot.
*S. mehr
http://nijolife.blogspot.lt/2016/09/siauliai-780.html
ŠIAULIAMS - 781!
Kitaip nei pernai*, šiemet į miesto šventę niekas neatvyko iš Niujorko
ar Omahos.
Tiesą sakant, nebuvo ir kviesti. To nereikėjo, nes Šiauliai
savo 781-ąjį gimtadienį šventė paskutiniojo šimtmečio dvasia.
Tad viskas prasidėjo su tarpukario prezidento A. Smetonos palinkėjimais
ir baigėsi donkichotiškomis paieškomis siekiant iššifruoti nūdienos
Šiaulių PIN kodą.
Kaip tai įmanoma, žiūrėkite toliau
- lietuviški tekstai juoda spalva.
*Žr. daugiau
http://nijolife.blogspot.lt/2016/09/siauliai-780.html
*BEGINNING* *ANFANG* *PRADŽIA*
|
ŠIAULIA 2017
Istoriniai šimtmečio automobiliai miesto centre * The historic cars in the city center |
ŠIAULIAI 1917-2017
THE WHEEL
OF THE CENTURY WITH DON QUIXOTE
The independent Lithuanian state was
created in the 13th century. At the end of the 18th century,
Lithunia
lost its independence and declared the founding of the independent
Republic of Lithuania on 16 February 1918.
Then, the independence was
lost again in 1940, and it was restored on 11 March 1990.
On 16 February
2018, it will be celebrated the 100th anniversary of the restoration of
the independence of Lithuania.
Therefore, in the traditional city
festival, there was concentrated not on the whole history of the city
(781 years!), but on the last century (1917-2017). It almost coincides
with the life of the world-famous linguist A. J. Greimas (1917-1992).
His 100th birthday is celebrated by UNESCO, and in Lithuania, 2017 is
declared as the Year of A. J. Greimas.
In 1929-1931, A. J. Greimas lived
in Šiauliai, where he attended the High School for boys. After studying
law at the Vytautas Magnus University (Kaunas, Lithuania) and
linguistics at the University of Grenoble (France), he returned to
Šiauliai again.
In 1940-44, he taught at the High School for girls, as
well as at the Trade Collage. In 1944, A. J. Greimas and his family
emigrated to Paris, where he studied at the Sorbonne, received a PhD and
became a world-renowned semiotician (professor since 1965).
A. J.
Greimas searched for the answer to the question: How could you decipher
the nature of phenomena through a language?
In other words, how could be
deciphred the PIN Code of the phenomena?
Actually, it's a don quixotic
seach! But A. J. Greimas wasn't afraid to be Don Quixote and offered for
it a special structure - the Square, constructed from opposites (more
about it - later). The life of A. J. Greimas himself was a construction
of two opposites - from the Lithuanian life of the interwar period and
the emigration to Western Europe after the World War II.
Almost from the
same two parts was also constructed the program of the city festival
'Šiauliai 781!' At first, the citizens and guests took part in the
events of the inter-war period (1918-1940). Then they enjoyed the
possibility to search for the PIN Code of the modern life in Šiauliai.
The Square of Greimas could help by searching, but who did know about it
before the festival?
The city celebrated its 781th birthday
not only
with the ideas of the world-famous semiotician A. J. Greimas, but also
with the wishes of A. Smetona, President of the interwar period, and the
thoughts of Pope John Paul II... With the rock legends and opera
singers, with traditional meat balls and beer, as well as with fast food
and coca cola! But - all one after the other!
ŠIAULIAI 1917-2017
DAS
RAD DES JAHRHUNDERTS MIT DON QUICHOTTE
Litauen, das als ein Staat schon
seit dem 13. Jh. existiert hatte, verlor seine Unabhängigkeit Ende des
18. Jhs
und stellte es am 16. Februar 1918 wieder her. Dann wurde die
Unabhängigkeit im Jahre 1940 wieder verloren und
am 11. März 1990 wieder
erlangt.
Am 16.2.2018 wird das hundertjährige Jubiläum der
Wiederherstellung der Unabhängigkeit Litauens begangen. Deshalb
konzentrierte man sich im traditionellen Stadtfest nicht auf die ganze
Stadtgeschichte (781 Jahre!), sondern auf das letzte Jahrhundert
1917-2017. Es fällt mit dem Leben des weltberühmten
Sprachwissenschaftlers A. J. Greimas (1917-1992) beinahe zusammen. Sein
100. Jubiläum steht auf der Datenliste von UNESCO, und in Litauen wurde
2017 zum Jahr von A. J. Greimas erklärt. A. J. Greimas lebte 1929-1931
in Šiauliai, wo er ins Jungengymnasium ging. Nach seinem Studium
(Rechtswissenschaft an der Vytautas Magnus Universität Kaunas, Litauen;
Linguistik an der Universität Grenoble, Frankreich) kehrte er nach
Šiauliai zurück. 1940-1944 unterrichtete er am Mädchengymnasium sowie an
der Handelshochschule. 1944 emigrierte A. J. Greimas mit seiner Familie
nach Paris, wo er das Doktorstudium an der Sorbonne abschloss und ein
weltberühmter Semiotiker sowie Professor (1965) wurde.
A. J. Greimas suchte nach
der Antwort auf die Frage und zwar: wie könnte man das Wesen der
Lebenserscheinungen
durch die Sprache entziffern? Anders gesagt, wie
könnte man die PIN-Code der Lebenserscheinungen entziffern? Eigentlich
ist es eine Donquichotterie, aber A. J. Greimas hatte keine Angst, Don
Quichotte zu werden und bot dazu eine bestimmte Struktur -
ein Viereck -
an, konstruiert aus Gegensätzen (mehr darüber - später). Das Leben von
A. J. Greimas selbst war eine Konstruktion aus zwei Gegensätzen - aus
dem litauischen Leben in der Zwischenkriegszeit und der Emigration in
Westeuropa nach
dem 2. Weltkrieg.
Aus zwei ähnlichen Teilen bestand auch
das Programm des Stadtfestes "Šiauliai 781!" Man tauchte zuerst in die
Atmosphäre der Zwischenkriegszeit (1918-1940) und dann genoss man die
Möglichkeit nach der PIN-Code vom modernen Šiauliai zu suchen. Dabei
hätte das Viereck von Greimas gut geholfen, aber wer wußte davon vor dem
Fest?
Die Stadt hat ihren 781. Geburtstag nicht nur mit den Ideen vom
weltberühmten Wissenschaftler A. J. Greimas,
sondern auch mit den
Glückwünschen vom Präsidenten der Zwischenkriegszeit A. Smetona und den
Gedanken
vom Papst Johannes Paul II. gefeiert. Sowie mit Rocklegenden
und Opernprimarien, mit traditionellen Kartoffelklößen
und Bier sowie
mit Fast Food und Cola! Aber - alles der Reihe nach!
ŠIAULIAI 1917-2017
ŠIMTMEČIO RATAS SU DON KICHOTU
Lietuva, jau 13 a. atsiradusi kaip
valstybė, savo valstybingumą prarado 18 a. pabaigoje
ir vėl jį
atsikovojo 1918 m. Po to vėl jį prarado 1940 m., ir vėl atsikovojo 1990!
Artėja Lietuvos Nepriklausomybės atkūrimo šimtmetis, kuris bus
švenčiamas 2018.2.16. Tad tradicinėje Šiaulių gimtadienio šventėje iš
781 miesto egzistavimo metų susikoncentruota ties paskutiniuoju
šimtmečiu 1917-2017. O jis beveik sutampa su pasaulinio garso
mokslininko A. J. Greimo (1917-1992) gyvenimu. Jo gimimo šimtmetis
įtrauktas į UNESCO minimų datų sąrašą,
o Lietuvoje 2017-ieji paskelbti
A. J. Greimo metais. A. J. Greimas 1929-1931 m. gyveno Šiauliuose, kur
lankė berniukų gimnaziją.
Po teisės studijų Kauno Vytauto Didžiojo ir
kalbotyros studijų Grenoblio (Prancūzija) universitetuose jis vėl grįžo į
Šiaulius, kur 1940-1944 m. mokytojavo Mergaičių gimnazijoje ir Prekybos
institute. 1944 m. su šeima emigravo į Paryžių, kur tapo pasaulinio
garso kalbininku semiotiku.
A. J. Greimas siekė rasti atsakymą į klausimą, kaip
iššifruoti gyvenimo reiškinių esmę per kalbą. Dabar tai galėtų reikšti,
kaip iššifruoti gyvenimo reiškinių PIN kodą? Žinia, tai - donkichotiškas
ketinimas, bet A. J. Greimas nepabūgo tapti Don Kichotu ir pasiūlė
panaudoti tam tikrą struktūrą - kvadratą, konstruojamą iš priešybių, bet
apie tai - vėliau. Pats A. J. Greimo gyvenimas buvo sulipdytas iš
priešybių - gyvenimo tarpukario Lietuvoje ir pokarinės emigracijos
Vakarų Europoje.
Tokios pat dvi dalys sudarė ir Šiaulių 781-ojo
gimtadienio šventę, kurią pradėta švęsti tarpukario atmosferoje
ir
keliauta toliau ieškant moderniųjų Šiaulių PIN kodo, įtakoto Vakarų
Europos. Čia labai būtų pravertęs A. Greimo kvadratas,
bet kas apie jį
žinojo prieš šventę?
Šiauliai savo 781-ąjį gimtadienį šventė ne tik su
pasaulinio garso semiotiko J. Greimo idėjomis, bet ir su tarpukario
prezidento
A. Smetonos padėka bei su popiežiaus Jono Pauliaus II-ojo
mintimis. Su roko tūzais ir operos primarijais. Su cepelinais ir alumi,
su greitu maistu ir coca cola. Bet apie viską iš eilės!
I
THURSDAY, 7 SEPTEMBER: THE REALITY YOU BELIEVE IN
DONNERSTAG, DER 7. SEPT.: WIRKLICHKEIT, AN DIE MAN GLAUBT
KETVIRTADIENIS, RUGSĖJO 7 D.: TIKROVĖ, KURIA TIKIMA
|
ŠIAULIAI: JONO PAULIAUS II TAKAS; Juo vaikščiojo
ir A. Greimas
ŠIAULIAI: THE WALK OF POPE JOHN PAUL II; There walked A.
Greimas too |
The first day
began with exhibitions and the Walk of
Fame,
and it ended with the St. Mass and a music hour, dedicated to
recollect the visit
of the Pope John Paul II in Šiauliai.
*
Der erste Tag
fing
mit den Ausstellungen und einer Ruhmesmeile an, und endete mit der
Hl. Messe und
Musikstunde zur Erinnerung an den Besuch vom Papst
Johannes Paul II. in Šiauliai (1993).
*
Pirmoji šventės diena
prasidėjo
parodomis ir garsenybių galerija, o baigėsi muzikos valanda ir Šv.
Mišiomis,
skirtomis palaimintajam popiežiui Jonui Pauliui
1
|
Parodos plakatas *
The Poster of the Exhibition 'The Future Is Now' |
|
ŠIAULIAI
Balkonų galerija, dedikuota menininkams *
Balconies of the
Walk of Fame |
THE FUTURE BEGINS TODAY
The city festival began with the
exhibitions in small galleries, as well as
in the Šiauliai Exhibition
Hall. You could go for a round - University Galery, Exhibition Hall,
Gallery "Laiptai" or vice versa.
If you visited the exhibition 'The
Future Is Now' in the University Galery at first, you began your festive
round with the future. But on the way to the Exhibition Hall, you went
back to the past in passing the balconies with graffiti, dedicated to
the famous artists of Šiauliai. Usually, you discover the Walk of Fame
on earth, while A. Uogintas, painter from Šiauliai, created such a mile
in the air. The first two balconies were decorated before city festival
2016, and the others - this year (2017). Now, you can discover the souls
of the famous artists rising to a high of the Pegasus,
while the
scientist A. J. Greimas, depicted on the wall of the Exhibition Hall,
has solid ground under his feet. He stands nearby the walk, named after
Pope John Paul II. (1920-2005), and they were both almost the same age.
Actually, the Pope went along this walk, after he had passed the
balconies in the pedestrian street.
DIE ZUKUNFT FÄNGT HEUTE AN
Das
Stadtfest wurde "visuell", d.h., mit den Ausstellungen in kleineren
Galerien
sowie im Ausstellungspalast Šiauliai begonnen. Man konnte die
Runde der Reihe nach -
Unigalerie, Ausstellungspalast, Galerie
"Laiptai"- oder umgekehrt machen.
Wer zuerst die Ausstellung "Die
Zukunft ist heute" in der Unigalerie besuchte,
fing seine Festrunde mit
diesem Motto an. Aber unterwegs zum Ausstellungspalast musste man in die
Vergangenheit zurück, indem man an den Balkons mit Grafittis
vorbeiging, die den berühmten Šiauliaier Künstlern gewidmet sind.
Üblicherweise befinden sich Ruhmesmeilen für Prominenten auf dem Boden,
während dem Šiauliaier Maler A.Uogintas einfiel, solche Meile in der
Luft zu schaffen. Die ersten zwei Balkons wurden zum Stadtfest 2016, und
noch zwei -
dieses Jahr (2017) dekoriert.
Die Seelen der schaffende
Menschen sind nun auf der Augenhöhe vom Pegasus, während das Bild vom
Wissenschaftler A. J. Greimas am Ausstellungspalast davon zeugt, dass er
festen Boden unter seinen Füßen hat. Er steht am Gehweg, der den Namen
von seinem Gleichaltrigen -
vom Papst Johannes Paul II. (1920-2005)
trägt. Der Papst ging wirklich diesen Weg entlang, nachdem er an den
Balkons in der Fußgängerstraße vorbeigefahren war.
ATEITIS PRASIDEDA
ŠIANDIEN
Įžanginė Šiaulių šventės diena prasidėjo "vizualiai", t.y.,
parodomis, kurios buvo atidarytos
tiek mažesnėse galerijose, tiek
Šiaulių Parodų rūmuose. Buvo galima keliauti nuo Universiteto galerijos
iki Parodų rūmų ir toliau iki "Laiptų galerijos" arba atvirkščiai.
Jei
kas pradėjo nuo Universiteto galerijos, tai pradėjo su šūkiu "Ateitis
yra dabar", nes taip vadinasi ten veikianti paroda. Bet einant link
Parodų rūmų reikėjo grįžti į praeitį, nes pakeliui buvo ano šimtmečio
menininkų galerija. Įprasta, kad garsenybių alėjos kuriamos žemėje, o
Šiaulių dailininkui A. Uogintui kilo mintis tokią galeriją sukurti ore:
pirmieji du garsiems Šiaulių menininkams dedikuoti balkonai pėsčiųjų
bulvare atsirado perai, švenčiant Šiaulių gimtadienį, o dar du - šiemet.
Juk menininkai gyvena šiek tiek pakylėti nuo žemės...
Tuo tarpu
A.Greimas, kurio portretas matosi ant Parodų rūmų sienos, tvirtai stovi
ant žemės
šalia tako, kuris pavadintas jo amžininko Jono Pauliaus II
(1920-2005), vardu. Beje, popiežius, iš tiesų, praėjo šiuo taku, prieš
tai pravažiavęs pro jau minėtus balkonus...
2
|
Paminklas Jonui Paulius II
prie Šv. Ignaco bažnyčios
Šiauliuose
*
Monunent, dedicated to John Paul II
next to the St.
Ignatius Church in Šiauliai | |
|
Popiežius Jonas Paulius II
Šiauliuose * Pope John Paul II in Šiauliai |
|
ŠIAULIAI: ŠV. IGNACO BAŽNYČIA * ST. IGNATIUS CHURCH
Muzikos valanda, skirta popiežiui Jonui Pauliaui II * Music Hour, dedicated to Pope John Paul II |
|
ŠIAULIAI AND THE POPE JOHN PAUL II: BE
NOT AFRAID!
St. Mass and a music hour, dedicated to recollect the visit
of the Blessed Pope John Paul II in Šiauliai, took place in Šiauliai
St. Ignatius Loyola Church.
'Be not afraid!', with these words K.
Wojtyła started his pontificate as Pope John Paul II
and visited more
than 100 countries, including Lithuania. The Pope was not afraid to
drive through the city of Šiauliai in the popomobil, whose bulletproof
glass was let down. It was, because John Paul II wanted to look in the
eyes of the people, who kept the Hill of Crosses.
It seems, that also
today, John Paul II looks in your eyes blessing everybody, who goes to
St. Ignatius Church, that the Pope visited in September 6, 1993. Nearby,
there was erected the monument, dedicated to the Pope John Paul II.
In
the vicinity, you can see the portrait of A. J. Greimas (1917-1992), the
other
world-famous personality. He seems to observe everybody, who
leaves the Ignatius Church and goes to the pedestrian street, where
Greimas himself took a stroll many years ago...
ŠIAULIAI UND PAPST
JOHANNES PAUL II.: KEINE ANGST!
In der St. Ignatius Lojola Kirche
fanden Hl. Messe und Musikstunde zur Erinnerung
an den Besuch vom Papst
Johannes Paul II. in Šiauliai statt.
"Keine Angst!" - mit diesen Worten
begann K. Wojtyła sein 26 langes Pontifikat als
Papst Johannes Paul II.
und besuchte mehr als 100 Länder, darunter auch Litauen. Der Papst hatte
keine Angst durch die Stadt Šiauliai im Auto zu fahren, dessen
Schutzglas heruntergelassen war, denn er wollte in die Augen der
Menschen gucken, die den Berg der Kreuze aufbewahrt hatten.
Es scheint,
dass Johanhes Paul II. auch heute in die Augen guckt und jeden segnet,
der zur Ignatius Kirche geht, die der Papst am 6. September 1993 besucht
hat
und wo nun sein Denkmal steht.
In der Nähe sieht man das Porträt
der anderen weltberühmten Persönlichkeit - A. J. Greimas (1917-1992). Er
scheint jeden aufmerksam zu betrachten, der die Ignatius Kirche
verlässt
und zur Fußgängerstraße geht, wo er selbst einst gebummelt
hat...
ŠIAULIAI IR POPIEŽIUS JONAS PAULIUS II: NEBIJOKIT!
Pirmoji
šventės diena prasidėjo muzikos valanda ir Šv. Mišiomis, skirtomis
palaimintajam
popiežiui Jonui Pauliui II. Taip jau atsitiko, kad 1993
rugsėjo 6-ąją, kai visi sveikino popiežių Joną Paulių II. Šiauliuose,
vaikščiojau po Paryžių, kuriame taip ilgai gyveno A. J. Greimas. Tad
nemačiau, kaip popiežius važiavo Šiaulių gatvėmis bei lankėsi Šv. Ignaco
Lojolos bažnyčioje, kurioje ir vyko muzikos valanda bei Šv. Mišios,
skirtos jo vizitui prisiminti. Čia skambėjo muzika bei popiežiaus mintys
apie tikėjimą ir gyvenimą.
"Nebijokite!" - šiais žodžiais Karolis
Wojtyla pradėjo savo 26 metų pontifikatą kaip popiežius
Jonas Paulius
II. Net pasikėsinimas į gyvybę neprivertė Popiežiaus išsukti iš drąsos
kelio, kuris vedė per daugiau nei šimtas šalių, tarp jų - ir Lietuvą bei
Šiaulius. Sako, kad per miestą jis važiavo nuleidęs apsauginį stiklą,
nes norėjo matyti akis žmonių, kurie išsaugojo Kryžių kalną. Ir šiandien
popiežius Jonas Paulius II tarsi laimina kiekvieną, einantį į Šv.
Ignaco bažnyčią.
Tuo tarpu kita pasaulinė garsenybė - A. J. Greimas
(1917-1992), kuris nutapytas šalia, ant Parodų rūmų sienos, akimis nulydi
kiekvieną, išėjusį iš bažnyčios ir kulniuojantį link pėsčiųjų bulvaro,
po kurį ir jis pats vaikščiojo kadaise...
3
|
ŠIAULIAI
A. Greimo idėja: Likimo deivė Gegutė ant Universiteto galerijos *
The idea of Greimas: Goddess of the Fate Gegutė on the University Galery |
|
ŠIAULIAI: A. J. GREIMAS (1917- 1992)
Jo portretas ant Parodų rūmų sienos * His portrait on the wall of
Šiauliai Art Galery |
A. J. GREIMAS (1917-1992)
IN THE REALITY OF
ŠIAULIAI
A. J. Greimas, a famous French-Lithuanian scientist, known
among other things
for the Greimas Square (le carré sémiotique), was
born 100 years ago. From the wall of the Exhibition Hall, he looks
attentively at the main street of Šiauliai that he strolled in the
interwar years very often along. There, he attended High School for boys
(1929-1931), and later in 1940-44, he was a teacher in High School for
girls and at Trade Institute. In the literary journal 'Varpai' of
Šiauliai, A. J. Greimas published his first essay 'Cervantes and his Don
Quixote' with the invitation 'Let's not be afraid to be Don Quixotes'.
In 1944, A. J. Greimas with his family emigrated to France, where at the
Sorbonne in Paris,
he received a PhD and began his academic career as a
teacher in many universities of the world, including the University of
Vilnius (Lithuania). In 1965, he became professor at the École des Hautes
Études en Sciences Sociales (EHESS) in Paris, where he taught for
almost 25 years.
He co-founded and became Secretary General of the
International Association for Semiotic Studies. After Greimas, there are named
the streets in the Lithuanian cities Vilnius and Kaunas, as well as a
Square in Chaussee (Paris, France). A. J. Greimas published his semiotic
works in French language, and his studies of Lithuanian mythology - in
Lithuanian language.
Reda Uogintienė, an artist from Šiauliai, inspired
by mythologic ideas of Greimas about
Gegutė, Goddess of the Fate,
created its sculpture in 2017. You can enjoy it on the wall of the
Šiauliai University Art Gallery. Let's believe that Gegute, Goddess of
Fate,
will wish the best for Šiauliai!
It's interesting, that A. J.
Greimas lived in many cities of Lithuania and of the world,
and he spent
the longest time in Paris (France), Alexandria (Egypt) and Šiauliai
(Lithuania).
'The reality is only what you believe in',
this sentence you
can read on the wall of the Šiauliai Art Gallery next to the portrait
of
A. J. Greimas. Maybe, it's true because many citizens believed that
it is possible to return
to interwar years, and they did it - at least
for one day.
A. J. GREIMAS (1917- 1992)
IN DER WIRKLICHKEIT VON ŠIAULIAI
Der berühmte Wissenschaftler, geboren genau vor 100 Jahren,
"betrachtet"
aufmerksam die Fußgängerzone, wo drei Tage die Messe
stattfand und wo einst er selbst gebummelt hat. Zuerst als Schüler
(1929-31), später als Lehrer und Dozent (1940-44).
In der Šiauliaier
Literaturzeitschrift "Varpai" erschien sein erster Essay ("Cervantes und
sein
Don Quichotte), und zwar mit der Aufforderung "Keine Angst vor Don
Quichottes!"
A. J. Greimas ging 1944 nach Paris und schloss dort sein
Doktorstudium an der Sorbonne ab. Danach war er als Lektor (seit 1965
Professor) an den Universitäten in der ganzen Welt (auch in Vilnius,
Litauen) tätig. Er wurde Mitbegründer der École de Paris der Semiotik
sowie leitete internationale Organisationen der Semiotiker. Seinen Namen
tragen die Straßen in den litauischen Städten Vilnius und Kaunas sowie
ein Platz in Chaussee bei Paris (Frankreich), wo er gelebt hat.
A. J.
Greimas schrieb die meisten semiotischen Werke auf Französisch, während
mythologische Studien - auf Litauisch. Dabei nannte er die litauischen
mythologischen Figuren Laumės als besonders kompliziert. Die werden
durch Schicksasgöttin Gegutė vertreten, die das Schicksal des Menschen
ähnlich wie der Vogel Kuckuck bestimmen. Wenn man bei seinem ersten Ruf
genug Geld hat, glücklich und satt ist, solches Leben hat man auch das ganze Jahr.
Auf Grund von Greimas' Ideen wurde auch die Skulptur "Laumė" von R.
Uogintienė,
Künstlerin aus Šiauliai, geschaffen. "Laumė" stellt die
Transformation eines Vogels - des Kuckucks, der eine heidnische Göttin
verkörpert - in eine Frau dar. Die Skulptur wurde vor kurzem an der
Unigalerie von Šiauliai mit der Hoffnung errichtet, dass damit auch das
günstige Schicksal der Stadt besiegelt ist. Es ist interessant, dass A.
J. Greimas in vielen unterschiedlichen Städten Litauens sowie der Welt
gelebt hat, am längsten aber - in Paris, Alexandria und Šiauliai. In
Šiauliai endeckt man sein Denkmal sowie sein Portrait an der Wand vom
Ausstellungspalast, wo auch
einer seiner Gedanken zu lesen ist, und
zwar:
"Die Wirklichkeit ist nur das, woran man glaubt".
Vermutlich hat
Greimas recht, denn die Bürger sowie die Gäste von Šiauliai tauchten
in
die Wirklichkeit der Zwischenkriegszeit, nachdem sie geglaubt hatten,
dass diese Zeit zurückkehren kann, auch wenn nur für einen Tag...
A. J.
GREIMAS (1917- 1992) ŠIAULIŲ REALYBĖJE
Garsus mokslininkas, gimęs lygiai
prieš 100 metų, suraukęs antakius atidžiai stebi bulvarą, kuriame tris
dienas šurmuliavo mugė ir po kurį, kaip minėta, tarpukariu vaikščiojo
jis pats.
Iš pradžių, kaip moksleivis (1929-31), vėliau - kaip mokytojas
ir dėstytojas (1940-44). Šiauliuose, literatūros žurnale "Varpai", A.
J. Greimas paskelbė ir savo pirmąją esė "Servantesas ir jo don Kichotas"
su raginimu: "Nebijokime būti donkichotai!"
1944 m. su šeima
pasitraukęs į Prancūziją ir 1949 m. Sorbonoje apgynęs daktaro
disertaciją,
A. J. Greimas skaitė paskaitas įvairiuose pasaulio
universitetuose, tarp jų - ir Vilniaus. Nuo 1965 m. vadovavo
semiolingvistinių tyrimų seminarui Paryžiuje, nuo 1965-1968 m. buvo
Tarptautinės semiotikos asociacijos generalinis sekretorius. Greimo
vardu pavadintos gatvės Vilniuje ir Kaune, aikštė Chaussee
(Prancūzijoje), kur jis gyveno.
A. J. Greimas daugumą kalbinių bei
semiotinių darbų parašė prancūziškai, o mitologijos
studijas -
lietuviškai. Jis teigė, kad patys sudėtingiausi personažai lietuvių
mitologijoje yra Laumės. Joms atstovauja ir Likimo deivė Gegutė (Gegė),
kuri nulemia žmogaus gyvenimą panašiai kaip paukštis gegutė savo pirmu
užkukavimu: jei tuomet žmogus turės pinigų, visus metus bus turtingas,
jei bus alkanas - badaus ir t.t. (Apie dievus ir žmones.Vilnius Chicago,
1990, p.191).
Remdamasi šiomis A. J. Greimo idėjomis šiaulietė
menininkė R. Uogintienė sukūrė skulptūrą "Laumė", kuri vaizduoja
pagoniškos dievybės transformaciją - paukščio (gegutės) virtimą
moterimi. Skulptūra nutūpė ant Šiaulių universiteto Dailės galerijos
šiais metais (2017), ir tikėkime, kad nulėmė miesto likimą į gerąją
pusę.
Įdomu, kad A. J. Greimas gyvenęs daugelyje Lietuvos ir pasaulio
miestų, ilgiausiai buvo
apsistojęs tik Paryžiuje, Aleksandrijoje
(Egiptas) ir Šiauliuose. Įdomi A. J. Greimo mintis užrašyta šalia jo
portreto ant Šiaulių Parodų rūmų:
"Tikrovė yra tik tai, kuo tikima".
Matyt, kad jis teisus, nes miestiečiai ir miesto svečiai,
patikėję, kad į
miestą bent vienai dienai gali grįžti tarpukario dvasia,
azartiškai
nėrė į tarpukario tikrovę...
II
FRIDAY, 8 SEPTEMBER: THE INTERWAR REALITY
FREITAG, DER
8. SEPTEMBER: IM GEIST DER ZWISCHENKRIEGSZEIT
PENKTADIENIS, RUGSĖJO 8
D.: TARPUKARIO DVASIA
|
ŠIAULIAI 871!
A. Smetona & jo žmona
pasitinkami su duona ir druska *
President A. Smetona & his wife
welcoming with bread &
salt according to an old Lithuanian tradition |
On the second day,
the traditional city festival was celebrated in the
atmosphere of the interwar years.
You could enjoy living history - a
stylized interwar city (1918-1940) at the Prisikėlimas Square and
welcome A. Smetona (the president at that time) and his wife, as well as
look at the theatricalized procession, that was followed by the
presidential car.
*
Am zweiten Tag
tauchte man mit Begeisterung in die
Realität der inszenierten Zwischenkriegszeit (1818-1940)
auf dem
Prisikėlimas-Platz, wo am wichtigsten die Ankuft des Präsidenten der
damaligen Zeit
A. Smetona und seiner Frau war. Sein Auto war am Ende des
thetralisierten Festzuges.
*
Antrąją šventės dieną
miestiečiai ir miesto
svečiai azartiškai paniro į tarpukario laikmetį (1818-1940) Prisikėlimo
aikštėje, kur veikė stilizuotas tarpukario miestelis ir skambėjo to
laikmečio dainos. Svarbiausias dienos įvykis buvo inscenizuotas pirmojo
LR prezidento A. Smetonos atvykimas,
kurio kortežas užbaigė miestiečių eiseną
1
|
ŠIAULIAI 871!
Teatralizuota
eisena: pradžia * Festival procession: Beginning |
|
ŠIAULIAI 871!
Teatralizuota
eisena: pabaiga * Festival procession: End |
THEATRICALIZED PROCESSION
You could see the
theatricalized walk with wind instrument orchestras and
demonstration
programs of choreographic groups, as well as with balloons and
umbrellas,
that are in fashion in Lithuania in all the times.
THEATRALISIERTER FESTZUG
Es war ein Festzug mit Masken,
Theatervorstellungen und Musik von Blasorchestern
sowie mit Ballons und
Regenschirmen, die in Litauen unentbehrlich in allen Zeiten sind.
ŠURMULYS IR PARADAS
Nuo pat ryto mieste šurmuliavo šventinė mugė.
Po
pietų prie šurmuliuojančios mugės prisidėjo dar ir teatralizuota eisena,
kuri vėlavo. O kai ji prasidėjo, kantriai laukę žiūrovai ėmėsi darbo -
ėmė blikčioti fotoaparatai, į viršų kilo mobiliųjų telefonų miškas. Po
valandos socialiniuose tinkluose galėjai jau pamatyti, kas vyko
Šiauliuose. Eisena prasidėjo senovinių automobilių paradu. Beje,
pirmasis oficialiai užregistruotas automobilis tarpukario Šiauliuose
(1818-1940) priklausė mokytojui! Eisenoje dominavo balionai ir Lietuvoje
visada madingi (ir reikalingi) skėčiai. Iš tiesų galvota, kad lis, bet
pradėjo krapnoti tik pabaigoje, kai aikštėje pasirodė tarpukario
prezidento A. Smetonos kortedžas.
2
|
ŠIAULIAI 781!
Prezidentas A. Smetona su žmona atvyksta į Šiaulius *
The arrival of the President of Lithuania A. Smetona (1874–
1944)
|
PRESIDENT A. SMETONA (1874-1944) IN
ŠIAULIAI
On the second day, the highlight of the city festival was
the
theatricalized arrival of A. Smetona, Lithuanian President of the
inter-war period, and his wife. The President went on the stage and
thanked the inhabitants of Šiauliai, that rebuilt their city after the
war so quickly. Then, the president and his wife made a walk around the
city. Both looked after their daughters too, and finally, they
discovered them next to a pub...
PRÄSIDENT A. SMETONA (1874-1944) IN
ŠIAULIAI
Der Höhepunkt des zweiten Festtages war die inszenierte Ankuft
vom litauischen Präsidententen der Zwischenkriegszeit A. Smetona und
seiner Frau.
Der President stieg auf die Bühne und dankte den Einwohnern
von Šiauliai dafür,
dass sie die im Krieg zerstörte Stadt so schnell
wiederaufgebaut hatten. Dann machten er und seine Frau einen Spaziergang
durch die Stadt, wobei beide auch nach ihren Töchtern suchten, die
endlich in der Nähe einer Bierkneipe entdeckt wurden...
PREZIDENTAS A.
SMETONA (1874-1944) ŠIAULIUOSE
Prezidentas A. Smetona ne kartą lankėsi
tiek Šiaulių apskrityje, kur bendravo su ūkininkais,
tiek Šiauliuose,
kur bendravo su miestelėnais. Toks jo vizitas įvyko ir 1927 m. - lygiai
prieš 90 metų, kurio inscenizacija ir buvo pagrindinis dienos akcentas.
Jis tarsi vainikavo tarpukario dvasią, viešpatavusią penktadienį
Šiauliuose.
Jo ekselencija mielai bendravo su tauta, tad pavyko net
nusifotografuoti prie jo automobilio. Lydimas žmonos jis užlipo į sceną,
pastatytą Prisikėlimo aikštėje. Tradiciškai pavaišintas duona ir
druska, prezidentas padėkojo miestiečiams, kad taip greitai atstatė
Šiaulius ir paprašė dirbti sutartinai vardan Šiaulių ir Lietuvos. Tada
nuėjo apžiūrėti tarpukario Šiaulių ir susirasti dukterų, kurias sako,
užtiko netoli alubario...
3
ŠIAULIAI AS AN INTERWAR CITY
ŠIAULIAI: ZWISCHENKRIEGSZEIT
TARPUKARIO ŠIAULIAI
|
ŠIAULIAI 781! Tarpukario miestelis * Šiauliai as interwar city |
ŠIAULIAI AS A STYLIZED INTERWAR CITY
There
you could enjoy living history in a stylized interwar city (1918–1940),
where were open footwear workshop, photo studio, bookshop, primary
school, cinema theatre, candy shop "Rūta", chemist’s shop, police
station, cafe, confectioner’s shop, cosmetics and perfumery shop,
dressmaking workshop, butcher’s shop, dairy shop, bakery, pub
'Gubernija'.
What was the most popular? Primary school, cinema and
...police station!
ŠIAULIAI IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT: INSZENIERUNG
In
der inszenierten Stadt der Zwischenkriegszeit konnte manein ein
Fotostudio, eine Buchhandlung, eine Primärschule, ein Kinotheater, ein
Pralinengeschäft, eine Apotheke, ein Polizeitamt, ein Cafe, eine
Fleischerei, eine Molkerei, eine Bäckerei und andere viele Anstalten und
Geschäfte besuchen, die damals in Šiauliai funktioniert haben.
Besonders viele Besucher
gab es im Kino, in der Primärschule sowie ...im
Polizeiamt.
TARPUKARIO ŠIAULIAI: INSCENIZACIJA
Šiaulių Prisikėlimo
aikštėje nuo pat ryto šurmuliavo gyvoji istorija -
stilizuotas
tarpukario miestas. Veikė avalynės dirbtuvės, fotoateljė, knygynas,
pradžios mokykla, kino teatras, "Rūtos" saldainių krautuvė, vaistinė,
policijos nuovada, kavinė, cukrainė, kosmetikos ir parfumerijos
krautuvė, siuvykla, mėsos krautuvė, pieno produktų krautuvė, kepykla,
rūko muilo katilas. Keista, kad populiariausi tarpukario Šiaulių taškai
buvo knygynas, kinas,
pradžios mokykla ir ... policijos nuovada.
*PRIMARY SCHOOL* *PRADŽIOS MOKYKLA* *PRIMÄRSCHULE*
|
ŠIAULIAI 781!
Pradžios mokykloje * In a Primary
School | |
|
ŠIAULIAI 781!
Žirnių lenta, kur klupėdavo neklaužados *
The
board with pears, where rebellious students had to kneel down |
|
ŠIAULIAI 781!
Visi nori į mokyklą * All the people want to school |
In 1919, there were only 2 schools in Šiauliai,
and in a few years -
already 8! In 1923, there couldn't read and write 32 per cent of the
inhabitants in Lithuania,
and in 1940 - only a few per cent. It was hard
to believe, but there was true in the city festival 'Šiauliai 781!': Many
people wanted to try the teaching methods of the interwar school! And
they tried it showing obedience, because there was also a board with
peas, where rebellious students had to kneel down as usual at that time.
The less peas, the more painful...
*
Wenn es 1919 nur 2 Schulen in
Šiauliai gab,
dann in ein paar Jahrenn - schon 8! Wenn 1923 sogar 32
Prozent der Einwohner von Litauen nicht lesen und schreiben konnten,
dann 1940 - nur ein paar Prozent. Viele Menschen wollten die
Lehrmethoden der Zwischenkriegszeit in der Schule ausprobieren, was kaum
zu glauben war. Man lernte gehorsam, denn es gab auch eine Tafel mit
Erbsen, wo ungehorsame Schüler
knien mussten, was damals üblich war. Je
weniger Erbsen, desto schmerzhafter...
*
Jei 1919 m. Šiauliuose buvo vos 2
mokyklos,
tai po kelerių metų jau - 8! Jeigu 1923 m. Lietuvoje buvo
apie 32 proc. neraštingų, tai 1940 m. tokių liko vos keli procentai.
Nuo
1927 m. pradinis mokymas šalyje tapo privalomas. Sunku buvo patikėti,
kad bus tiek daug norinčių rangytis į tarpukario mokyklos suolą ir
rašyti dailyraštį. Mokytojas plušo išsijuosęs, nes dirbo
individualiai... Klasėje buvo ir žirnių lenta,
kur klupėdavo neklaužados
- kuo mažiau žirnių, tuo skaudžiau. Neklaužadų neatsirado...
POLICE
OFFICE* *POLICIJOS NUOVADA* *POLIZEIAMT
|
ŠIAULIAI 781!
Policininko
lazdelė tarpukario Lietuvoje *
A police truncheon of the interwar
Lithuania |
|
ŠIAULIAI 781! Tarpukario policijos nuovadoje *
In the
interwar Police Office |
It's wonderful that so many people wanted to go
to school!
But why did so many people want behind bars in the police
office? It's interesting, that at first, the policemen was
responsible
for customs check too. It was, because the police truncheon was
decorated with the colours of the Lithuanian flag - yellow, green and
red.
In the inter-war period, there were 3 police offices in Šiauliai.
It was interesting to read police reports of that time,
where was
noticed, that there were stolen food in a private house or 4 chickens of
a farmer (in the first case, the thief was still free, in the second
one, he already waited for court in prison). Very important was the
message about the famous burglar Linauskas who plundered in Šiauliai
since 1920 and who fled to Germany. As soon as he returned to Lithuania,
he was caught and sent to the prison of Šiauliai...
*
Es ist wunderbar,
dass so viele wollten zur Schule!
Aber warum drängten so viele hinter
die Gitter im Polizeiamt? Übrigens, erfüllten zuerst Polizisten auch
Funktionen eines Zollbeamten, deshalb waren Polizeiknüppel dreifarbig
(gelb, grün, rot ) so wie die Flagge Litauens...
In der
Zwischenkriegszeit gab es 3 Polizeiämter in Šiauliai. Es war interassant
damalige Polizeiberichte zu lesen
und zu erfahren, dass Lebensmittel
für 82 Litas in einem Privathaus oder 4 Hühner vom Pferdewagen eines
eingeschlafenen Landwirts gestohlen wurden (im ersten Fall war der Dieb
noch frei, im zweiten Fall saß er schon im Gefãngnis und wartete auf
Gericht). Sehr wichtig war die Nachricht vom berühmten Räuber Linauskas,
der seit 1920 in der Umgebung von Šiauliai tobte und dann nach
Deutschland flüchtete. Aber sobald er nach Litauen zurückkehrte, wurde
er ertappt
und im Gefängnis von Šiauliai untergebracht...
*
Puiku, kad
tiek daug norėjo pasėdėti tarpukario mokyklos suole!
Bet kodėl tiek daug
veržėsi į policijos nuovadą pasėdėti už grotų ar ant tramdymo kėdės?
Tiesa, policininkai buvo žavingi,
o kėdėje buvo galima nusiraminti ir
atsikvėpti. Beje, tarpukario Lietuvos ištakose policininkai atlikdavo ir
muitinės funkcijas, todėl jų lazdelės buvo trispalvės kaip ir lietuviškos
vėliavos...
Tarpukariu Šiaulių apylinkė buvo padalinta į 3 nuovadas.
Buvo galima apžiūrėti čia naudotas spausdinimo mašinėles,
telefonus,
registracijos žurnalus. Policininkai važinėdavo dviračiais bei arkliais,
ir tik apskrities viršininkas galėjo turėti automobilį. Buvo galima
paskaityti ir pranešimus apie iš namo pavogtą maistą už 82 litus (vagis
dar nerastas), ir apie nuo užsnūdusio ūkininko vežimo pavogtas 4 vištas
(vagis jau kalėjime, laukia teismo sprendimo) ir apie garsųjų plėšiką
Linauską.
Jis nuo 1920 m. plėšikavo Šiaulių apylinkėje ir buvo pabėgęs į
Vokietiją, bet vos sugrįžo Lietuvon, buvo sugautas
ir patalpintas
Šiaulių kalėjime...
*CINEMA THEATRE* *KINAS* *KINOTHEATER*
|
ŠIAULIAI 781!
Tarpukario kinas * In the interwar cinema theatre |
*BOOKSHOP* *KNYGYNAS* *BUCHHANDLUNG*
|
ŠIAULIAI 781!
Tarpukario
knygyne * In the interwar bookshop |
In 1918-1940, there were 27 bookshops
in Šiauliai,
where you could buy not only books, but also newspapers,
postcards, sculptures, amber, wallets, suitcases etc.
*
1918-1940 gab es
in Šiauliai 27 Buchhandlungen,
wo man nicht nur Bücher, sondern auch
Schreibwaren, Zeitungen, Karten, Skulpturen, Bernstein,
Geldtaschen, Koffer etc. kaufen konnte.
*
Tarpukario Šiauliuose veikė 27 knygynai, 8 jų
- visą tarpukarį, kiti - trumpai.
To meto knygynuose buvo galima
nusipirkti ne tik knygų, bet ir kanceliarinių prekių, laikraščių, madų
žurnalų,
atviručių, rėmelių paveikslams, skulptūrų, gintaro, portfelių,
piniginių, "ridkulių"," čemodanų" ir t.t.
"RŪTA"
|
"RETRO"
Saldainiai, pagaminti "Rūtoje" *
The sweets, produced in 'Rūta' |
|
ŠIAULIAI
781!
"Rūtos" saldainių krautuvėje *
In the candy shop of 'Rūta' |
It is impossible to pass the candy shops of
'Rūta'!
The Confectionery Factory 'Rūta', founded in 1913, flourished
during the interwar period. Today, there are still
produced fantastic
chocolates and sweets, that represent Lithuania!
*
Es ist unmöglich am
Pralinengeschäft von "Rūta" vorbeizugehen!
Die Konditoreifabrik "Rūta",
gegründet 1913, erreichte ihre Blühtezeit in der Zwischenkriegszeit.
Auch heute werden in der Fabrik fantastische Pralinen produziert!
*
"Rūtos" saldainių parduotuvės visada buvo traukos centrais.
"Rūtos"
saldainių fabrikas, atidarytas 1913 ir suklestėjęs tarpukariu,
egzistuoja iki šiol
ir gamina fantastiškus saldainius!
*DAIRY SHOP* *PIENO
KRAUTUVĖ* *MOLKEREI*
|
ŠIAULIAI 781!
Pieno krautuvėje * In a dairy
shop |
*BUTCHER'S SHOP* *MĖSOS KRAUTUVĖ* *FLEISCHEREI*
|
ŠIAULIAI 781!
Mėsos parduotuvėje * In a butcher's shop |
B. Stankus, the famous butcher
of Šiauliai,
had the most butcher's shops in the city.
*
Die Stankus -
Fleischerei von Šiauliai, die älteste und die größte Fleischerei in
Litauen,
hatte die meisten Fleischgeschäfte in der Stadt.
*
Šiauliuose,
Trakų g. 6, buvo įsikūrusi garsioji Boleslovo Stankaus dešrų gamykla.
Tarpukario reklamoje buvo skelbiama, kad tai - seniausia ir didžiausia
Lietuvos įmonė, o švaros komisijos komisijos
pripažinta kaip švariausia.
B. Stankus turėjo parduotuves Tilžės g., Tilžės ir Stoties g. kampe.
Parduotuvėse buvo galima
įsigyti įvairių rūšių dešrų, rūkytų kumpių ir
kitų mėsos gaminių.
*BAKERY* *KEPYKLA* * BÄCKEREI*
|
ŠIAULIAI 781!
Senovinė duonkepė, įkaistanti iki 300° *
The stove, where was baked
bread |
*CONFECTIONER'S SHOP* *CUKRAINĖ* *KONDITOREI*
|
ŠIAULIAI 781!
Cukrainėje * In a confectioner’s shop |
*PHOTO
STUDIO* *FOTOATELJĖ* *FOTOSTUDIO*
|
ŠIAULIAI 781!
Fotografas ir
asistentė *
A photographer with an assistant |
There you could make your
picture
in the interwar atmosphere: you needed only 10 minutes!
*
Hier
konnte man sich in der Atmosphäre der Zwischenkriegszeit fotografieren
lassen.
Das Foto war fertig nach 10 Minuten.
*
Visi, kas norėjo, galėjo
apsivilkti senovinį paltą ar užsidėti kepurę, atrodyti kaip iš
tarpukario
ir taip nusifotografuoti didelio formato kamera. Po to buvo
iš karto ryškinama, kas užtrukdavo vos 10 min.
"GUBERNIJA"
|
ŠIAULIAI 781! "GUBERNIJA": BARAS/PUB
Prezidento A. Smetonos
šeimyna tarpukario miestelyje *
The family of president A. Smetona
in the Interwar City |
In the stylized Interwar City,
you could
drink beer, produced in the brewery of Šiauliai, founded in 1665. By the
way, it's the oldest brewery in Lithuania! Between the pub and the
bakery, the president and his wife discovered their daughters. Let's
keep a secret, what they visited, while the president made a speech on
the stage. Any way, the meeting of the president's family took place
there,
where you could enjoy beer, bread and interwar music coming from
the stage,
situated on the other side of Prisikėlimas Square...
*
In der
inszenisierten Stadt der Zwischenkriegszeit
konnte man
selbstverständlich auch das Bier trinken, das in der Brauerei "Gubernija"
von Šiauliai produziert wird.
Übrigens ist es die älteste Brauerei in Litauen
(gegründet 1665).
Eben zwischen der Bierkneipe und der Bäckerei
entdeckte der President und seine Frau ihre Töchter. Es bleibt ein
Geheimnis, was die Töchter besuchten, indem der President seine Rede auf
der Bühne hielt. Auf jedem Fall, dort, wo sich die ganze Familie traf,
konnte man nicht nur Bier trinken, sondern auch die Musik der
Zwischenkriegszeit hören, die von der Bühne klang,
die auf der anderen
Seite vom Prisikėlimas-Platz eingerichtet war.
*
Tarpukario miestelyje,
be
abejo, buvo galima atsigerti alaus, pagaminto Šiauliuose dar 1665
įkurtoje alaus darykloje "Gubernija".
Beje, tai - seniausia alaus
darykla Lietuvoje! Būtent tarp alubario ir kepyklos prezidentas A.
Smetona su žmona ir atrado savo dukras. Telieka paslaptis, kur jos
lankėsi, kol prezidentas sakė savo kalbas. Ten, kur visi susitiko,
kvepėjo ne tik alumi ir duona, bet ir gerai girdėjosi tarpukario muzika,
kuri sklido nuo scenos, esančios kitoje Prisikėlimo aikštės pusėje...
4
*CONCERT* *KONCERTAS* *KONZERT*
|
ŠIAULIAI 781!
Tarpukario muzikos
koncertas * 1 * Concert 'Legendary interwar music' |
|
ŠIAULIAI 781!
Tarpukario muzikos
koncertas * 2 * Concert 'Legendary interwar music' |
THE
CONCERT 'LEGENDARY INTERWAR MUSIC'
As soon as the President A. Smetona
and his wife left the stage, it started the concert of the interwar
music with the famous Lithuanian brass bands, singers and the music
group 'The Ditties'. The participants and guests of Šiauliai festval
immersed with passion in the atmosphere of the interwar music, as well
as in the atmosphere of the interwar years.
After returning to the
present time, they enjoyed it with passion too, but it happened
next
day, on Saturday.
KONZERT "LEGENDÄRE MUSIK DER ZWISCHENKRIEGSZEIT"
Sobald President A. Smetona und seine Frau die Bühne verließen, begann
das Konzert
der Musik der Zwischenkriegszeit mit den berühmten
litauischen Blasorchestern, Sängern und der Gruppe "The Ditties".
Man
tauchte richtig leidenschaftlich in die Atmosphäre nicht nur der
legendären Musik, sondern auch der ganzen Zwischenkriegszeit. Als man
dann zur Gegenwart zurückkehrte, genoss man es nicht weniger
leidenschaftlich - aber nicht an demselben, sondern am nächsten Tag!
KONCERTAS "LEGENDINĖ TARPUKARIO MUZIKA"
Vos tik prezidentas nulipo nuo
scenos, čia suskambėjo tarpukario muzika.
Prasidėjo koncertas su
garsiausiais Lietuvos pučiamųjų instrumentų orkestrais ir atlikėjais
J.
Miliumi, D. Norvilu, J. Janužu, V. Iljinaite bei žavingu vokaliniu trio
"The Ditties". Miestiečiai ir miesto svečiai, iš tiesų, azartiškai
paniro ne tik į tarpukario muziką, bet ir visą laikmetį.
O išnirę iš jo
su ne mažesniu azartu mėgavosi modernaus gyvenimo šėlsmu -
bet tai buvo
jau rytojaus dieną
III
SATURDAY, 9 SEPTEMBER: THE MODERN REALITY
SAMSTAG, DER 9. SEPTEMBER: IM GEIST DER GEGENWART
ŠEŠTADIENIS, RUGSĖJO 9 D.: DABARTIES DVASIA
|
ŠIAULIAI 781! AITVARŲ ŠOU* SHOW OF KITES
Aitvarai
ir Šiauliai švenčia!*The kites and Šiauliai celebrate! |
|
ŠIAULIAI
781! Šokam! * Let's dance! |
According to A. J. Greimas,
if the thing of
reality is constructed of two opposites, it's the best way to understand
it.
After you took part in the events of the inter-war period, you
could understand better the modern life. So, on Saturday, it was
celebrated enjoying the possibilities of modern life in the festive
fair, as well as in the 'Food truck' yard. There were organized street
dance ring, a show of kites, as well as modern and classic concerts. The
day, as well as the city festival ended with fireworks.
*
Laut A. J.
Greimas, werden die Dinge durch Gegenüberstellung am besten begriffen.
Nachdem man die Geschichte der Zwischenkriegszeit lebendig erfahren
hatte, konnte man die Gegenwart auch besser verstehen. So feierte man am
Sonntag weiter, aber man genoss nun die Möglichkeiten des modernen
Lebens in Šiauliai, und zwar in der Messe oder in der Essmeile, "Food
truck" genannt. Es wurden Straßentänze, Drachenshows sowie Konzerte der
ernsten, leichten und modernen Musik organisiert. Es wurde also das
ganze Musikspektrum im gegenwärtigen Litauen vorgestellt. Der Tag sowie
das ganze Stadtfest endete mit den Feuerwerken.
*
Anot A. J. Greimo,
reiškinius geriausia suvoki per priešybes. Taigi, pabuvęs tarpukaryje,
geriau suvoksi dabartį. Tad šeštadienį miestas šventė toliau, bet jau
grįžęs į dabarties laikus: šurmuliavo mugė, buvo atidarytas
ekstramodernus maisto ant ratų kiemas ("Food truck") išalkusiems. Toliau
vyko parodų atidarymai, taip pat gatvės šokių ringas, aitvarų šou ir
koncertai, kuriuose skambėjo rimtoji, lengvoji ir modernioji muzika. Taigi, visas dabartinės Lietuvos muzikos spektras! Diena, o kartu ir
šventė, baigėsi fejerverkais.
1
|
ŠIAULIAI 781!
Bigbendų festivalis
prie Talšos * Big band festival at the Lake Talkša |
INTERNATIONAL FESTIVAL
'BIG BAND FESTIVAL ŠIAULIAI 2017'
The festival took place at
the lake Talkša two days. Talented musicians from Lithuania, Latvia,
Estonia, Czéchia and Norway, as well as wonderful weather - it was the
best, what could happen!
INTERNATIONALES FESTIVAL
"BIG BAND FESTIVAL
ŠIAULIAI 2017"
Das Festival fand zwei Tage am Ufer vom Talkša-See statt.
Talentvolle Musikanten
aus Litauen, Lettland, Estland, Tschechien und
Norwegen sowie wunderschönes Wetter -
das war das Beste, was man sich
wünschen konnte!
TARPTAUTINIS FESTIVALIS
"BIG BAND FESTIVAL
ŠAULIAI 2017"
Bigbendų festivalis vyko dvi šventės dienas Talkšos ežero
pakrantėje. Puikus oras džiugino
ir žiūrovus, ir atlikėjus bei bigbendų
muzikantus iš Lietuvos, Estijos, Latvijos,
Čekijos ir Norvegijos.
2
|
ŠIAULIAI 781! PRISIKĖLIMO A./SQUARE
Koncertuoja "Fusedmarc"* Vilnius *
The Performance of 'Fusedmarc' |
|
ŠIAULIAI 781! PRISIKĖLIMO
A./SQUARE
Koncertuoja "A Milkman" *Vilnius* The Performance of 'A
Milkman'
|
|
ŠIAULIAI 781! PRISIKĖLIMO A./SQUARE
Koncertuoja
P. Meškėla *Vilnius* The Performance of P. Meškėla |
THE FESTIVE
CONCERT AT THE PRISIKĖLIMAS SQUARE
If
you wanted to know more about the modern Lithuanian music, you had to
visit the Festive Concert at the Prisikėlimas Square. There, took place
the performances of music groups 'Colours of Bubbles' (Šiauliai),
'Fusedmark' (Vilnius), 'Daddy was A Milkman' (Vilnius), 'Kiti kambariai'
(Vilnius) and 'Rojaus tūzai' with the famous singer P. Meškėla
(Vilnius).
This modern time, it was a really strange mixt of rock energy
and relaxing yoga.
It's strange, but it went together!
FEIERLICHES
KONZERT AUF DEM PRISIKĖLIMAS-PLATZ
Alle, die mehr von der modernen
litauischen Musik erfahren wollten, besuchten
das Konzert auf dem
Prisikėlimas-Platz, wo Musikgruppen "Colours of Bubbles" (Šiauliai),
"Fusedmarc" (Vilnius), "Daddy was A Milkman" (Vilnius), "Kiti kambariai"
(Vilnius) sowie der berühmte Sänger P. Meškėla mit seiner Gruppe
"Rojaus tūzai" (Vilnius) aufgetreten sind.
Es war eine richtig komische
Mischung aus der lauten Rockenergie und dem entspannenden
Yoga in dieser
modernen Zeit. Komisch, aber alles passte gut zusammen!
ŠVENTINIS
KONCERTAS PRISIKĖLIMO AIKŠTĖJE
Visi, kas norėjo užpildyti savo žinių
spragas pramoginės muzikos srityje,
galėjo tai padaryti šiame koncerte,
kur dalyvavo grupės "Colours of Bubbles" (Šiauliai), "Fusedmarc"
(Vilnius), "Daddy was A Milkman" (Vilnius), P. Meškėla su grupe "Rojaus
tūzai" (Vilnius) bei "Kiti kambariai" (buvę legendinės grupės "Foje"
nariai, Vilnius).
Iš tiesų keistas modernaus laikmečio mišinys,
susidedantis iš viską šluojančios
roko energijos ir raminančios jogos.
Bet tai puikiai derėjo!
3
|
ŠIAULIAI 781!
Dainuoja V. Miškūnaitė *
The performance of V.Miškūnaitė |
|
ŠIAULIAI 781!
Dainuoja K.
Smoriginas, diriguoja R. Šumila *
The concert with singer K. Smorignas
& conductor R. Šumila |
THE FINAL MUSIC CONCERT
The final symphonic
music concert took place on the stage, erected
at the Lake Talkša. There
performed Lithuanian opera singers K. Smoriginas (bass, baritone),
M.
Vitulskis (tenor) and V. Miškūnaitė, a really prima donna, born in
Šiauliai. They perform
in all the world too. There played Šiauliai
Chamber Orchestra, as well as the musicians
of the Lithuanian State
Symphony Orchestra. It was a world standard concert, that
ended with the
fireworks over the Lake Talkša.
DAS SCHLUSSKOZERT
Auf der Bühne,
errichtet am Ufer vom Talkša-See, erschienen litauische Opernsänger,
die
in der ganzen Welt auftreten, und zwar K. Smoriginas (Bass, Bariton),
M. Vitulskis (Tenor)
und V. Miškūnaitė, eine richtige Primadonna sowie
gebürtige Šiauliaierin.
Dabei spielte Kammerorchester von Šiauliai sowie
Musikanten vom staatlichen
Sinfonieorchester Litauens. Es war das
Konzert vom Weltniveau,
das mit den Feuerwerken über Talkša-See endete.
BAIGIAMASIS KONCERTAS
Šventinis baigiamasis simfoninės muzikos koncertas
Talkšos ežero pakrantėje
sukvietė solistus, dainuojančius pasaulinėse
scenose - Kostą Smoriginą (bosas, baritonas), Merūną Vitulskį (tenorą)
ir Viktoriją Miškūnaitę, tikrą operos primadoną, buvusią šiaulietę.
Dalyvavo Šiaulių kamerinis orkestras (meno vad. ir dirig. Ričardas
Šumila) ir Lietuvos valstybinio simfoninio orkestro muzikantai. Tai buvo
aukščiausio lygio simfoninės muzikos performansas kada nors vykęs
Talkšos ežero pakrantėje, kurią po koncerto nutvieskė fejerverkai
4
|
ŠIAULIAI 781!
Fejerverkai: raudona, žalia, geltona! *Fireworks - red,
green, yellow |
|
ŠIAULIAI 781!
Fejerverkai virš Talkšos * Festive
fireworks over the Lake Talkša |
FESTIVE MUSICAL FIREWORKS!
The lights of
the fireworks, accompanied by the sounds of the interwar music,
formed
fantastic compositions with red, green and yellow colours (the colouts
of the Lithuanian flag). It seemed as if the sparking lights and music
would unit the interwar period and the present, as well as two days of
city festival, celebrated in spirit of both epochs. At the same time, it
was remembered, that the 100th anniversary of the restoration of the
independence of Lithuania will be celebratd next year (16.2.2018). After
the city festival ' Šiauliai "781', you still had one free day -
Sunday, when, actually, all roads led to Šiluva...
FEUERWERKE MIT MUSIK!
Beim Klang der Musik der Zwischenkriegszeit funkelten die Lichter der
Feuerwerke,
wobei fantastische Kompositionen aus Rot, Grün und Gelb
(Farben der litauischen Flagge!) entstanden. Es schien, als ob die
Lichtfunken und Musikklänge die Zwischenkriegszeit
und die Gegenwart
sowie zwei Festtage vereint hatten, die im Geist beider Epochen
gefeiert wurden. Dabei erinnerte man daran, dass sich das 100. Jubiläum
der Wiederherstellung der Unabhängigkeit Litauens (16.2.2018) nähert.
Nach dem Stadtfest "Šiauliai 781!" hätte noch einen freien Wochentag -
Sonntag,
an dem eigentlich alle litauischen Wege nach Šiluva führten
ŠVENTINIAI
FEJERVERKAI SU MUZIKA!
Skambant tarpukario Lietuvos muzikai žibsėjo
fejerverkų šviesos,
kurdamos fantastiškiausias raudonos, žalios ir
geltonos spalvos, t.y., Lietuvos Trispalvės, kompozicijas. Šviesos
blyksniai, lydimi tarpukario muzikos garsų, tarsi simbolizavo tarpukario
epochos ir modernios Lietuvos vienovę. Tai buvo tarsi dviejų miesto
šventės dienų, vykusių tarpukario ir moderniųjų Šiaulių dvasia,
apibendrinimas. Kartu ir priminimas, kad artėja Lietuvos
nepriklausomybės atkūrimo šimtmetis (2018.2.16).
Po miesto šventės
"Šiauliai 781!" liko laisva paskutinė savaitgalio diena - sekmadienis,
tarsi skirta atsikvėpti ir susigulėti šventės įspūdžiams. Tiesa,
sekmadienį visi keliai vedė į Šiluvą...
IV
SUNDAY, 10 SEPTEMBER: THE REALITY OF BELIEF
SONNTAG, DER 10. SEPTEMBER: WIRKLICHKEIT DES GLAUBENS
SEKMADIENIS,
RUGSĖJO 10 D.: TIKĖJIMO TIKROVĖ
|
ŠILUVA (LITHUANIA)
Bazilika & Koplyčia (balta) * The Basilica (red) & The Chapel (white) |
We began
the Šiauliai Festival at the Monument,
dedicated to Pope John Paul II in
Šiauliai, and finished it at the Monument, dedicated to Pope John Paul
II in Šiluva, 80 km away. After visiting Šiauliai and the Hill of
Crosses next to it, the Pope went to Šiluva. There, he prayed in the
Basilica of Our Lady of Šiluva with a miraculous image of Mary, as well
as in the Chapel, built on the site of one of Mary’s earliest
apparitions in Europe in 1608. The white Chapel of Our Lady (built in
1924) rises over the rock of the apparition in the form of a 44-meter
high tower.
8-16 September, there takes place the Church Festival of the
Nativity of Mary in Šiluva.
It's one of the most famous Church
Festivals in Lithuania. So, all the roads led to Šiluva this Sunday, but
we didn't plan it. It was a coincidence, that we not only began to
celebrate the Šiauliai Festival sacredly, but also finished it sacredly
too.
*
Das Stadtfest wurde am Denkmal für Johannes Paul II. in Šiauliai
angefangen,
wohin der symbolische Weg führt, der seinen Namen trägt. Es
wurde auch am Denkmal für Johannes Paul II. geendet, das aber in Šiluva
steht, etwa 80 km von Šiauliai entfernt.
Nach dem Besuch von Šiauliai
sowie vom Berg der Kreuze in der Nähe ging der Papst
nach Šiluva, wo er
in der Marienbasilika sowie in der Kapelle betete, gebaut 1924 an der
Stelle,
wo 1608 die Erscheinung Mariä stattgefunden hatte. Das war, wie
man vermutet, die erste Erscheinung der Hl. Jungfrau in Europa. Seit dem
Anfang des 17. Jhs wird in der Marienbasilika von Šiluva das Bild der
Gottesmutter mit dem Kind verehrt. Mit Erlaubnis des Papstes Pius VI.
wurde das wundertätige Bild der Hl. Jungfrau 1786 gekrönt.
Šiluva ist
durch das die ganze Woche dauernde Ablassfest zu Mariä Geburt (8. Sept.)
berühmt. So führten alle litauischen Wege am Sonntag nach Šiluva. Für
uns war es aber ein Zufall, dass wir
das Stadtfest nicht nur heilig
angefangen, sondern auch heilig beendet haben.
*
Miesto gimtadienio šventę
pradėjojome prie Jono Pauliaus II paminklo,
prie kurio atvedė
simbolinis jo vardu pavadintas takas Šiauliuose. Ir užbaigėme prie tam
pačiam popiežiui skirto paminklo Šiluvoje, už 80 km nuo Šiaulių.
Popiežius, aplankęs Šiaulius ir šalia esantį Kryžių kalną, nuvyko į
Šiluvą, kur yra Šiluvos Švč. Mergelės Marijos Gimimo bazilika (pastatyta
1760-75) su stebuklais garsėjančiu Marijos paveikslu (minimu nuo 1646
m., kanonizuotu 1786 m.) bei Koplyčia, pastatytą 1924 m. Marijos
apsireiškimo vietoje. Šiluva yra viena iš 5 vietovių Europoje (kitos -
Fatima Portugalijoje, Lurdas Prancūzijoje, Čenstakava Lenkijoje, Sarovas
Rusijoje), kur Marijos pasirodymas laikomas ankstyviausiu Europoje ir
oficialiai pripažįstamas katalikų bažnyčios.
Šiluvoje kasmet rugsėjo
8-16 dienomie vyksta vieni iš didžiausių atlaidų Lietuvoje
(Šilinės arba
Švč. Mergelės Marijos gimimo šventė). Nors šį sekmadienį visi Lietuvos
keliai vedė Šiluvą, bet mes čia patekome atsitiktinai. Tad gavosi taip,
kad miesto gimtadienio šventę pradėjome ir užbaigėme šventai.
1
|
Šventoji Šiluvos dvasia (tolumoje: Bazilika &
Koplyčia) *
Holy spirit of Šiluva (Basilica & Chapel
at the distance) |
|
ŠILUVA: ATLAIDAI*CHURCH FESTIVAL
Komercinė dvasia (čia: cukierkos) *
Commercial spirit (sweets 'cukierkos') |
|
ŠILUVA: ATLAIDAI*CHURCH FESTIVAL
Atlaidų cukierkos *
Sweets ('cukierkos'), sold during Festival |
|
LYDUVĖNŲ TILTAS (prie ŠILUVOS) * LYDUVĖNAI BRIDGE next to ŠILUVA |
ŠIAULIAI AND THE HOLY ŠILUVA
After the Šiauliai Festival,
many people went to Šiluva,
where each year (8-16 September) takes
place the Church Festival of the Nativity of Mary.
It's the time, when
you can see pilgrims walking to Šiluva too. E. Bartulis, Bishop of
Šiauliai, organises an annually pilgrimage from the Hill of Crosses by
Šiauliai to Šiluva.
We just happened to be passing on Sunday, when the
Mass was celebrated for pilgrims, who reached Šiluva on the main day of
the Church Festival. Actually, there are celebrated different masses on
the main square of the village, as well as in the Basilica and the
Chapel all the day. So, the whole week, there's the area, dominated by
the Holy Spirit. Of course, it's accompanied by commercial spirit too,
and you could buy not only all the sorts of Lithuanian food, but also
small Chinese gifts. You could discover even the handmade sweets
'cukierkos', usually bought for children as a gift of Church Festivals
in the interwar period. In the colorful crowd, you could see grannies
with traditional kerchiefs, as well as ladies with hats. On the streets,
you could hear Polish, German, Latvian and even Russian. The parking
lots and the roads leading to Šiluva,
were full of German, American or
Japanese cars (Mercedes, Volkswagen, Ford, Toyota, etc.). Behind the
modern cars, there you could discover ... the cows grazing in the green
valleys - doing it like in the inter-war period, or even earlier - in
the Middle Ages! Above the valley of Dubysa, there was built the Bridge
Lyduvėnai (1918), the longest (599 m.) and the highest (42 m.) bridge of
Lithuania until today. This mixture of the past of the inter-war period
and the modern present, it is really worthy of Greimas' theory of
opposites!
The life amplitude of the First Republic of Lithuania
(1918-1940) was really wide - from the 'cukierkas' of the Church
Festivals to the impressive Railway Bridge Lyduvėnai. Both opposites
exist harmoniously today too uniting two time periods. And the
geographical amplitude of Šiluva became wide in 1966, when the Chapel of
Šiluva was erected in Washington (USA) too.
ŠIAULIAI UND DAS HEILIGE ŠILUVA
Nach dem Stadtfest von Šiauliai fuhren wirklich viele Šiauliaier nach
Šiluva,
wo Anfang September das Ablassfest stattfindet, das eine Woche
dauert. Dazu werden
auch viele Pilgerfahrten organisiert. So eine
Pilgerfahrt vom Berg der Kreuze (bei Šiauliai) nach Šiluva veranstaltet
jährlich auch Bischof von Šiauliai E. Bartulis. Wir kamen am Sonntag
zufällig vorbei, als die Hl. Messe für Pilger gehalten wurde.
Unterschiedliche Hl. Messen werden in Šiluva den ganzen Tag auf dem
Zentralplatz, in der Marienbasilika sowie in der Kapelle gehalten.
Die
ganze Woche lebt man hier im heiligen Geist, aber auch nicht weniger -
im kommerziellen Geist. Man bot hier alles - von allen möglichen
litauischen Lebensmitteln bis zu chinesischen Kleinigkeiten an. Man
konnte sogar "Cukierkas" kaufen, die nun selten zu sehen sind. Das sind
handgemachte Zuckerbonbons, die früher üblicherweise in Ablassfesten als
Geschenke für Kinder gekauft worden waren. In der bunten Menge sah man
sowohl die Uromas mit traditionellen weißen Tüchern, gebunden um den
Kopf, als auch Damen mit Hütern. In der litauischen Provinzstadt hörte
man Polnisch, Deutsch, Lettisch und sogar Russisch. Auf den Parkplätzen
sowie an den Straßenrändern reihten sich deutsche, amerikanische oder
japanische Autos (Mercedes, Volkswagen, Ford, Toyota etc.). Und hinter
den modernen Autos konnte man ... die Kühe
sehen, die sich in den grünen
Tälern weideten - wie auch in der Zwischenkriegszeit, oder noch früher -
im Mittelalter! Hoch über das Tal von Dubysa wurde 1918 die Brücke
Lyduvėnai errichtet, die in Litauen bis heute am längsten (599 m) und am
höchsten (42 m) ist.
Diese Mischung aus der Vergangenheit der
Zwischenkriegszeit und der modernen Gegenwart
ist wirklich der Theorie von Gegensätzen von A. J. Greimas wert! Die "Cukierkos" vom Ablassfest
und die eindrucksvolle Eisenbahnbrücke Lyduvėnai - so breit war die
Lebensamplitutde in der Ersten Republik Litauen (1918-1940). Beide
Gegensätze funktionieren harmonisch noch heute, indem sie zwei Zeiträume
verbinden. Und die geographische Amplitude von Šiluva erweiterte sich
im Jahre 1966, als die Kapelle von Šiluva in Washington, in der
Hauptstadt von den USA, entstand.
ŠIAULIAI IR ŠVENTOJI ŠILUVA
Po
šiaulietiškos šventės daugelis šiauliečių, iš tiesų, vyko į Šiluvą,
kur
kasmet rugsėjį vyksta garsieji Šiluvos atlaidai. Į Šiluvą iš įvairių
Lietuvos vietų keliauja ir piligrimai. Šiaulių vyskupas E. Bartulis
kasmet organizuoja piligrimų žygį nuo Šiaulių, tiksliau - nuo Kryžių
kalno, į Šiluvą. Visi piligrimai kaip tik ir susirinko sekmadienį,
pagrindinę atlaidų dieną: už juos 15.00 val. buvo aukojamos mišios, į
kurias ir pataikėme. Apskritai mišios čia aukojamos visą dieną ir visur -
Šiluvos centrinėje aikštėje, Apsireiškimo koplyčioje ir Bazilikoje.
Tad
atlaidų savaitės metu Šiluva, iš tiesų, gyvena šventąja dvasia, kurią
visur lydi ir komercinė dvasia. Prekeiviai siūlė viską - nuo kinietiškų
niekučių iki visų įmanomų lietuviškų gėrybių, tarp jų - ir atlaidų
cukierkų, kurių dabar retai bepamatysi! Minioje matėsi ir mielos
lietuviškos močiutės su skarelėmis, ir skrybėlėtos damos. Absoliučiai
lietuviškame miestelyje girdėjosi lenkų, vokiečių, latvių, net rusų
kalbos. Šiluvos aikštėse ir kelkraščiuose rikiavosi vokiški mersedesai
ir volkswagen'ai, amerikietiški fordai ar japoniškos tojotos. Už
automobilių slėniuose ganėsi ... karvės - kaip ir tada, tarpukariu, ar
net seniau - viduramžiais! O 42 m. aukštyje virš Dubysos slėnio dar 1918
m. buvo pastatytas Lyduvėnų tiltas (1944 m. susprogdintas, 1951 m.
atstatytas),
ir šiandien - ilgiausias Lietuvoje (599 m).
Šis smetoniškos
tarpukario praeities ir modernios dabarties mišinys,
iš tiesų, vertas
Greimo priešybių teorijos! Atlaidų cukierkos ir Lyduvėnų tiltas - štai
kokia plati tarpukario gyvenimo amplitudė Lietuvoje! Abu sugyveno tada,
sugyvena ir dabar, tarsi sujungdami laiko erdves. Šiluvos geografinė
amplitudė prasiplėtė 1966 m.,
kai Šiluvos koplyčia atsirado ir
Vašingtone.
2
|
VAŠINGTONAS*WASHINGTON
"Dievui ir Tėvynei":
Lietuviški motyvai Šiluvos koplyčioje *
'To Gad and Country':
Lithuanian
motifs in the Šiluva Chapel |
|
VAŠINGTONAS *USA* WASHINGTON
Šiluvos
koplyčia Nekalto Prasidėjimo Bazilikoje *
Šiluva
Chapel in the Basilica of the National Shrine |
ŠILUVA AND
ŠIAULIAI IN WASHINGTON
In Washington, there's a place too, where you
always find Šiauliai und Šiluva.
It's the Basilica of the National
Shrine of the Immaculate Conception (built 1920-61), the
largest
Catholic church in the USA honoring the Blessed Virgin Mary, the
principal
Patroness of the USA. There are erected 70 chapels dedicated
to Virgin Mary from all the world.
Next to the main altar is the
Lithuanian chapel of the Lady Mary of Šiluva.* It is constructed
for US $
325, 000, collected by Lithuanian communities of the USA. The best
Lithuanian visual artists from the USA were invited: V. Kašuba, author
of the sculpture of the the Lady Mary, as well as mosaic masters V. K.
Jonynas and A. Elskus, who created there the mosaic pictures of the Lady
Mary from Trakai, Žemaičių Kalvarija, Pažaislis and Vilnius, as well as
the pictures of the Hill of Crosses, situated next to Šiauliai. In the
Chapel, you can see many small decorative elements of symbolic meaning,
for example, pine branches, associated with 'šilas' ('forest') and
Šiluva.
ŠIauliai, ŠIluva, ŠIlas, WaSHington - 'ši ("shi') - ši - ši -
shi' - it remembers
the sounda of the murmuring forests...
But the
context of Šiauliai, Šiluva and Washington expresses more a contrast
than harmony. According to A. J. Greimas, an opposite is the best
way to understand sense
and meaning of phenomena. For that purpose, he
offered to form a Square as a set
of opposites, called the Greimas
Square.
The first Square occurs to me spontaneously,
and it consists of
two horizontal lines -
at the top (inter-war period in Šiauliai /2nd day
of city Feastival)
and at the bottom (presence of Šiauliai /3rd day),
as well as of two vertical lines -
on the left (holy time in Šiauliai
/1st day)
and on the right (in holy Šiluva / the last 4th day).
The
sense and meaning were formed spontaneously too:
In the last century
(1917 - 2017), Šiauliai has existed based on sacred pillars,
and it's
because the city still exists!
If you want a wider context, you can
expand the right vertical line of the Square
(Holy Šiluva in Šiluva and
in Washington / the last 4th day of Šiauliai Festival).
So, the last
century of Šiauliai is based on the sacred pillars, one of which is in
Lithuania
and the other one in the USA (sense), and it's because the
city exists: it contains more than
you think, and this 'more' reaches
even the other continent (meaning).
But these squares are only a play of
spontaneous associations. How is formed the real
Greimas Square, that
could help to understand the sense and meaning of the Festival
'Šiauliai
781!'? Or modern to say, to decipher the PIN code of the the City
Festival?
Or do you think, it's a don quixotic seach?
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/02/javusa-20160216.html
ŠILUVA UND
ŠIAULIAI IN WASHINGTON
In Washington ist auch ein Platz, wo Šiluva und Šiauliai immer
mit dir ist.
Das ist die litauische Kapelle* mit dem Marienbild aus
Šiluva im Nationalheiligtum
Basilika der Unbefleckten Empfängnis (gebaut
1920-61). Die Basilika ist eine römisch-katholische Wallfahrtsstätte
sowie die größte Kirche in Nordamerika, die der Gottesmutter Maria als
Patronin der USA geweiht ist. Hier sind unter anderem Nachbildungen von
Gnadenbildern in 70 Kapellen aus aller Welt ausgestellt.
Neben dem
Zentralaltar befindet sich die Kapelle von Šiluva, die 1966 für das Geld
errichtet wurde, das von litauischen Gemeinschaften in den USA
gesammelt worden war. Die besten amerikanischen Künstler litauischer
Herkunft wurden zur Dekorierung der Kapelle eingeladen: Bildhauer V.
Kašuba, Autor des Marienskulptur von Šiluva, sowie Mosaikmeister
V. K.
Jonynas und A. Elskus, die hier unter anderem die berühmtesten
litauischen Marienbilder sowie die Bilder vom Berg der Kreuze bei
Šiauliai dargestellt haben. Es gibt auch viele kleine Dekorelemente,
deren symbolische Bedeutung manchmal überrascht. So sind z. B., die
Kiefernzweige, die mit "šilas" ("Forst") und Šiluva assoziiert werden.
ŠIauliai, ŠIluva, ŠIlas, WaSHington - "ši ("schi") - ši - ši - shi" -
das erinnert an die Klänge der rauschenden Forste, nicht wahr? Doch im
Kontext von Šiauliai/Šiluva und Washington dominiert mehr Kontrast als
Harmonie. Aber - laut A. J. Greimas - eben durch Gegensätze werden der
Sinn und die Bedeutung einer Erscheinung besser verstanden. Dazu hat er
sogar eine Struktur, und zwar das Viereck angeboten, das aus Gegensätzen
konstruiert wird.
Das erste Viereck fiel spontan ein. Es bestand
aus zwei waagerechten Linien -
oben (Zwischenkriegszeit in Šiauliai /2.
Festtag)
und unten (Gegenwart von Šiauliai /3. Festtag),
sowie aus zwei
senkrechten Linien -
links (heilige Stunden in Šiauliai /1. Festag)
und
rechts (im heiligen Šiluva / der letzte 4. Festtag).
Spontant
entwickelten sich sowohl der Sinn -
im letzten Jahrhundert (1917-2017)
existiert Šiauliai beruhend auf heilige Säulen,
als auch die Bedeutung -
eben deshalb existiert die Stadt immer noch!
Will man einen breiteren
Kontext, so kann man die rechte senkrechte Linie des Vierecks
erweitern
(Heiliges Šiluva in Šiluva und Washington / 4. Tag). Ein wenig ändert
sich dann sowohl der Sinn (das letzte Jahrhundert von Šiauliai beruht
auf die heiligen Säulen, von denen die eine in Litauen und die andere in
den USA steht), als auch die Bedeutung (eben deshalb existiert die
Stadt, weil es mehr enthält, als man denkt, und dieses "mehr" reicht
sogar einen anderen Kontinent). Aber diese Vierecke sind einfach ein
Spiel von spontanen Assoziationen.
Wie könnte man das Viereck laut
Greimas konstruieren, um den Sinn und die Bedeutung
des Festes "
Šiauliai 781!" besser zu verstehen? Oder modern gesagt, um seine PIN
Code
zu entziffern! Oder ist es ja nur eine Donquichotterie?
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/02/javusa-20160216.html
ŠILUVA IR
ŠIAULIAI VAŠINGTONE
Ir Vašingtone yra vieta, kur Šiluva ir Šiauliai
visada yra su tavimi.
Tai - Šiluvos koplyčia* pagrindinėje JAV katalikų
šventovėje - Nekalto Prasidėjimo Bazilikoje (statyta 1920-1961),
skirtoje JAV globėjos Marijos garbei. Čia tarp 70 Marijos koplyčių iš
viso pasaulio yra ir lietuvių koplyčia, pašvęsta Šiluvos Dievo Motinos
garbei. Ji įrengta 1966 m. už JAV lietuvių surinktus pinigus ir
garsiausių to meto JAV lietuvių menininkų jėgomis. V. Kašuba sukūrė
Marijos statulą, V. K. Jonynas ir A. Elskus - mozaikas su įvairiais
Lietuvos, tarp jų ir Kryžių kalno vaizdais. Koplyčioje - daug smulkių
dekoratyvinių motyvų, turinčių simbolinę reikšmę. Nustebino pušies
šakelės asocijacijos su "šilu" ir Šiluva - man šis pavadinimas visada
siejosi su žodžiu "šventas". Tiesa, lietuviški šilai kadaise irgi buvo
šventi.
ŠIauliai, ŠIluva, ŠIlas, VaŠIngtonas - visus juos tarsi jungia
ošiančių šilų garsai: "ši-ši-ši-ši"...
Bet visgi Šiaulių, Šiluvos ir
Vašingtono kontekste kontrastų yra daugiau nei harmonijos. Ir tai nėra
blogai, nes anot A. J. Greimo, būtent per priešybes geriausiai suvokiama
reiškinių prasmė ir reikšmė. Tam tikslui jis pasiūlė panaudoti
kvadratą, konstruojamą iš priešybių.
Spontaniškai ir iš karto galvoje
susidėliojo kvadratas
iš dviejų horizontalių linijų -
viršutinės (tarpukario Šiauliai / 2-oji šventės d.)
ir apatinės (Šiaulių
dabartis / 3-ioji šventės d.),
bei dviejų vertikalių linijų -
kairiosios (šventa valanda Šiauliuose / 1-oji d.)
ir dešiniosios
(šventojoje Šiluvoje / paskutinė 4-oji d.).
Kažkaip spontaniškai
išsirutuliojo ir prasmė -
Šiaulių paskutinis šimtmetis (1917-2017)
laikosi ant šventų kolonų,
ir reikšmė - todėl miestas ir laikosi!
Jeigu
norima platesnio konteksto, tai galima papildyti šio kvadrato vertikalią
liniją dešinėje (Šventoji Šiluva Šiluvoje ir Vašingtone / paskutinė
4-oji d.). Tada šiek tiek prasiplėstų tiek prasmė (Šiaulių paskutinis
šimtmetis laikosi ant šventų kolonų, kurių viena yra Lietuvoje, o kita -
Amerikos žemyne), tiek reikšmė (todėl ir laikosi, kad miestas turi
daugiau, nes manoma, ir tas "daugiau" siekia net kitą kontinentą).
Bet
šie kvadratai yra tiesiog spontaniškų asociacijų žaismas. O koks iš
tiesų galėtų būti kvadratas pagal Greimą, kuris padėtų geriau suprasti
šventės "Šiauliai 781!" prasmę ir reikšmę?
Arba moderniai tariant,
įminti Šiaulių šventės PIN kodą? O gal tai tikrai tik donkichotiškas
ketinimas?
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/02/javusa-20160216.html
*END* *PABAIGA* *ENDE*
|
ŠIAULIAI 781!
Miestas
švenčia!*The city is celebrating! |
|
Greimo kvadratas "ŠIAULIAI 781!" *
The Greimas Square 'ŠIAULIAI 781!' |
'LET'S NOT BE AFRAID TO BE DON
QUIXOTES!'
The search for the city 'PIN code' started in Šiauliai,
continued in Šiluva and led even to Washington.
It resulted in the
context, full of oppositions. It would enjoy A. J. Greimas, because he
could make his Square
to clear the sense and the meaning of the Festival
'Šiauliai 781!'
According to Greimas, a sense of a phenomenon, it looks
like a fog: you know, that there is something, but you don't
know,
what? And the meaning, it's the sense, got clear.
In order to make the
meaning clear, you could improvise creating different Greimas-Squares.
It was chosen
the Square, that could answer the question: 'Why was the
Festival 'Šiauliai 781!' so succeeded?
Maybe, because it was promised
very much? For the Greimas-Square you need also to find an opposition to
the world
'promises', and it could be 'expectations'. Therefore, if you
form the Greimas - Square (see please the picture above), at its
upper side,
you write 'promises' (on the left) and 'expectations' (on the right).
But it isn't enough for Greimas, and you need to find the other two
oppositions,
that you write at the bottom of the square: 'not
expectations' and 'not promises'.
With such combination of the
oppositions you can determine the meaning of a text or a phenomenon.
What could be sense and meaning of the Festival 'Šiauliai 781!'
according the Greimas-Square? Let's search for it!
So, all promises of
the Festival were fulfilled better than you expected. To the 'not
promises' belonged cozy weather,
not typical of September in Lithuania.
All 'expectations' were fulfilled too, and the 'not expectations'
surprised really! The inhabitants of Šiauliai,
called Lithuanian
Scandinavians, are used to observe everything passively. But during the
Festival, the citizens - young and old - took part very enthusiastically
in the events of the inter-war period (1918-1940), as well as of modern
life in Šiauliai. It was
hard to believe! At that time, you could
discover such cultural secrets you were really surprised, even you are
born there in Šiauliai. It would be the sense of the Festival 'Šiauliai
781!", and its meaning is the new understanding
that the city has to
offer rather more than one may suspect.
There are many people
remembering the visit of the Pope John Paul II in Šiauliai. But not many
people know,
that also President A. Smetona visited Šiauliai. And nobody
remembers, that A. J. Greimas took a stroll in the city too -
at first
as a student, and after his studies in France - as a teacher. And do you
know, that the Chapel of the Šiluva
in Washington is decorated with the
pictures of the Hill of Crosses too?
It was a stroke of luck, if you
disclosed one or more city secrets during the city festival. Not
necessarily,
it was associated with A. J. Greimas. Everybody searched
for different sense and meaning
or 'PIN code' of the city Festival
'Šiauliai 781!'
Seek and you shall find, although sometimes you think
it's a don quixotic seach!
'Let's not be afraid to be Don Quixotes!'
This inviting of A. J. Greimas repeated the Pope John Paul II with
his
famous words: 'Be not afraid!'
These world-famous contemporaries have
left their traces on Šiauliai soil too,
that still is full of the
secrets, that could be carried with the stream of the world even to the
other continents...
KEINE ANGST VOR DON QUICHOTTES!
Die Suche nach
der PIN Kode, angefangen in Šiauliai, setzte sich in Šiluva fort und
führte sogar nach Washington.
So entstand der Kontext, voll von
Opposition. Daraus würde A. J. Greimas gerne sein Viereck bilden, um den
Sinn sowie
die Bedeutung des Stadtfestes "Šiauliai 781!" zu klären.
A.
J. Greimas unterscheidet zwischen Sinn und Bedeutung, indem er den Sinn
mit einer Nebel vergleicht: man weiß,
dass darin etwas steckt, aber man
kann nicht genau formulieren, was es ist. Und die Bedeutung ist ein
schon geklärter Sinn.
Um die Bedeutung zu klären, könnte man
unterschiedliche Greimas-Vierecke bilden.
Es wurde improvisiert und so
ein Viereck gebildet, das nach der Antwort auf die Frage suchte, und
zwar:
Warum war das Fest "Šiauliai 781!" gelungen?
Vielleicht, weil es
viel versprochen wurde. Bei der Bildung des Vierecks (s. Foto oben) muss
man noch eine Opposition
zum Wort "Versprechungen" finden, und es
könnten "Erwartungen" sein. Deshalb entstehen am oberen Rand des
Vierecks "Versprechungen" (links) und "Erwartungen" (rechts).
Aber so
eine einfache Opposition reicht für Greimas nicht, und am unteren Rand
des Vierecks entstehen
noch zwei Oppositionen: Unter den
"Versprechungen" schreibt man "Nicht Erwartungen" sowie unter
den
"Erwartungen" fixiert man "Nicht Versprechungen".
Laut Greimas, eben mit
solcher Kombination von Oppositionen kann man den Sinn eines Textes oder einer Erscheinung
am besten bestimmen. Also, wie wären der Sinn sowie die Bedeutung
des Festes "Šiauliai 781!"
laut diesem Greimas-Viereck?
Alle
Versprechungen wurden erfüllt und sogar besser, als man erwartet hat. Zu den
"Nicht Versprechungen"
gehörte kuscheliges Wetter, nicht typisch für den
litauischen September.
Alle "Erwartungen haben sich auch erfüllt, und
die "Nicht Erwartungen" - angenehm überrascht! Die Einwohner
von
Šiauliai, die Menschen vom skandinavischen Charakter, sind daran
gewöhnt, alles passiv zu beobachten. Es war also
kaum zu glauben, dass
die Stadtbürger - jung und alt - mit so großem Enthusiasmus in die
Atmosphäre der Zwischenkriegszeit tauchen sowie nicht weniger
enthusiastisch modernes Leben am nächsten Tag genießen werden. Dabei
boten sich solche Kulturendeckungen, dass sogar die echten Šiauliaier
richtig überrascht waren. Das wäre wohl der Sinn des Stadtfestes,
und
seine Bedeutung ist das neue Verständnis, dass die Stadt ziemlich mehr
zu bieten hat, als man ahnt.
Es gibt noch viele Menschen, die sich daran
erinnern, dass der Papst Johannes Paul II. durch die Straßen von
Šiauliai
gebummelt hat. Nur wenige erinnern sich an den Präsidenten A.
Smetona in Šiauliai, und gar keiner - an A. J. Greimas,
obwohl er zuerst
als Schüler, und dann als Dozent (nach den Studien in Frankreich)
dieselben Straßen entlang gegangen ist.
Und wer weiß, dass man die
Bilder vom Berg der Kreuze auch in der Kapelle von Šiluva in Washington
sehen kann?
Es ist ein Glücksfall, wenn man ein oder mehrere Geheimnisse
während des Stadtfestes enthüllt.
Nicht unbedingt war es mit A. J.
Greimas verbunden. Die anderen entdeckten wohl einen anderen Sinn sowie
eine andere Bedeutung, eine andere PIN Kode des Stadtfestes "Šiauliai
781!" Wer sucht, der findet, obwohl manchmal
die Suche einer
Donquichotterie ähnlich ist.
"Keine Angst vor Don Quichottes!" - dazu
rief A. J. Greimas auf.
"Nur keine Angst!" - wiederholte der Papst
Johannes Paul II.
Diese weltberühmten Gleichaltrigen haben ihre Spuren
auch auf dem Boden von Šiauliai hinterlassen, der immer
noch voll von
Geheimnissen ist, die, vom Strom der Welt fortgerissen,
auch andere
Kontinente erreichen können...
NEBIJOKIT DONKICHOTŲ!
Taigi,
Šiaulių PIN kodo paieškos, užgimusios Šiauliuose, tęsėsi Šiluvoje ir
nuvedė net į Vašingtoną.
Taip gimė kontekstas, pilnas priešybių, iš
kurių Greimas tuoj pat sudėliotų savo kvadratą siekdamas išsiaiškinti,
kokia šventės "Šiauliai 781!" prasmė ir reikšmė.
A. J. Greimo supratimu,
prasmė yra tam tikras prasminis ūkas - jaučiame, kad čia kažkas yra,
bet dar tiksliai negalime suformuluoti, kas čia tokio esama. O reikšmė -
tai jau išaiškinta prasmė. Reikšmei išsiaiškinti galima sukurti begalę
Greimo kvadratų, bet paimprovizuojant galima sudėlioti tokį, kodėl
šventė "Šiauliai 781!" pavyko?
Turbūt todėl, kad žmonėms pateikta gerų
pažadų. Taigi, sudarant kvadratą reikia ieškoti priešingo žodžio nei
pažadai,
ir tai galėtų būti, pvz., žmonių lūkesčiai. Todėl kvadrato
viršuje (žr. foto viršuje) atsiranda "pažadai" (kairėje) ir "lūkesčiai"
(dešinėje). Bet Greimas nesitenkina tokia paprasta priešprieša ir
kvadrato apačioje atsiranda dar du priešingi terminai: po "pažadais"
užrašomi "ne lūkesčiai", o po "lūkesčiais" - "ne pažadai".
Pagal Greimą,
būtent tokios priešpriešos ir toks jų išdėstymas kuria teksto ar
reiškinio prasmę. Taigi, kokia šventės
"Šiauliai 781!" prasmė ir reikšmė
pagal Greimo kvadratą?
Visi pažadai buvo išpildyti, ir jie viršijo
lūkesčiu. O prie "ne pažadų" prisidėjo ir neįtikėtinai šiltos dienos,
nebūdingos
lietuviškam rugsėjui. "Lūkesčiai" išsipildė, o "ne lūkesčiai"
maloniai nustebinoi! Sunku buvo patikėti, kad skandinaviško charakterio
šiauliečiai - ir seni, ir jauni - įpratę viską tik stebėti viena akimi,
su tokiu azartu panirs į inscenizuotą
tarpukario gyvenimą, o kitą dieną
- į modernaus gyvenimo šėlsmą!
Ir tikrai ne dėl to, kad alus buvo
neribojamas. Tiesą sakant, šiaulietiškose šventėse jau keleri metai
nebėra girtų,
ir jos vis labiau panėšėja į skandinaviškas linksmybes. Be
linksmybių buvo suteikta galimybė atrasti tokius miesto kultūros ir
istorijos klodus, kurie nustebino net tikrus šiauliečius. Tai ir būtų
šios šventės prasmė, o reikšmė - miestas turi
daug daugiau, nei daugelis
nutuokia. Nei gali turėti lūkesčių ar prisiminimų.
Dar yra
atsimenančių, kaip popiežius Jonas Paulius II vaikščiojo Šiaulių
gatvėmis. Bet ar yra atsimenančių,
kad jomis vaikščiojo ir prezidentas
A. Smetona ar A. J. Greimas - ir kaip moksleivis, ir vėliau sugrįžęs po
studijų Kaune ir Prancūzijoje? O kiek žinančių, kad Šiluvos koplyčia yra
ir Vašingtone, kur pavaizduotas ir šiaulietiškasis Kryžių kalnas?
Miesto šventės padeda (arba nepadeda) atrasti užmirštus įvykius,
nežinomus faktus arba įminti miesto paslaptis.
Nebūtinai visi atrado
Greimą, kiti galbūt atrado kitokią prasmę ir reikšmę, kitokį miesto
šventės "Šiauliai 781!" Pin kodą.
Bet paieškos, net ir don kichotiškos,
visada duoda rezultatų!
"Nebijokit donkichotų!" - kvietė A. J. Greimas.
"Nebijokit!" - kartojo ir popiežius Jonas Paulius II.
Abu jie -
amžininkai ir pasaulinės garsenybės, abiejų pėdsakai įminti Šiaulių
žemėje, kuri vis dar pilna paslėptų
klodų ir srautų, nukeliaujančių net į
kitus kontinentus.
P. S.
|
ŠIAULIAI 781!
Ar
tai patiktų Don Kichotui?*Would it like Don Quixote? |
|
ŠIAULIAI 781!
Miestas švenčia!*The city
is celebrating! |
P. S.
The Bridge of Lyduvėnai could be a symbol of the
lifestreams of Šiauliai.
Its east end is directed towards Šiauliai,
while the west one - towards Western Europe.
A legend tells that the
Bridge Lyduvėnai symbolizes the final straight, that Mary has covered
before appearing in Šiluva almost 400 years ago. Another legend tells,
that you could see Mary today too, because she goes along the bridge
once during the Church Festival in September,
just nobody knows, when?
So, after the visit of Šiluva, many people go to the Bridge Lyduvėnai
in
the hope to see her. The bridge itself is so surprisingly, that many
forget Marry! It's interesting, what would Greimas say about the meaning
of this giant bridge in the small Lithuania?
Perhaps, the same thing,
that would say his teacher Ferdinand de Saussure, founder of modern
linguistics: In the language, there is nothing more except opposites! In
the life too, isn't?
How could such opposites act on your life, I have
experienced in the first year of study at the Vilnius University, where
you needed to 'cram' the ideas of Saussure already in the first
semester. These ideas seemed not of this world, after you have lived all
your life in Šiauliai. You couldn't believe, but the other person - A.
J. Greimas, who made a stroll around the the same streets of Šiauliai,
was the admirer of Ferdinand de Saussure! Still today, it looks like
appearing
of Mary over the Lyduvėnai Bridge!
This greatest discovery of
the City Festival 'Šiauliai 781!' reminded of an old story from
the
school time about 45 years ago. Let's imagine! After a school break, you come
back to your desk and find there a sticked note: 'Dulcinea del Toboso!
Why did you forget me?
With Love Don Quixote from La Mancha...'
What
could the schoolgirl of the 7th class think? She recognizes the author
because
of his handwriting, but she doesn't know, who is Don Quixote?
And 'Dulcinea' looks like
a nickname of the person who isn't very
clever. What did the schoolgirl, let's be a secret! But now, after so
many years and after the City Festival 'Šiauliai 781!' it would be
interesting to know,
why actually Don Quixote? It's hard to believe,
that the schoolboy of the 8th class could know something about A. J.
Greimas. Maybe, it was because the environment of Šiauliai is favourably
to Don Quixotes? But Don Quixotes have been here not a long time, and
over the Lyduvėnai
Bridge, they go away by train to the wide world... Or
do they fly out with kites?
But one thing is clear however: Don
Quixotes don't go by car!
P.S.
Die Weltströmungen von Šiauliai könnte
wohl die Brücke von Lyduvėnai
symbolisieren, die mit einem Ende nach
Šiauliai und mit dem anderen
nach Westeuropa gerichtet ist!
Eine Legende
erzählt, dass die Brücke Lyduvėnai die Schlussgerade symbolisiert,
die
Maria zurückgelegt hat, bevor sie in Šiluva vor etwa 400 Jahren
erschien. Eine andere Legende erzählt, dass Maria auch heute während des
Ablassfestes im September immer einmal die Brücke entlang geht, nur
niemand weiß, wann? So fahren viele nach der Messe in Šiluva bis zur
Brücke Lyduvėnai in der Hoffnung sie zu sehen. Schon die Brücke selbst
ist für viele richtig überraschend, und wenn da noch Maria erscheinen
würde? Interessant, was würde Greimas von der Bedeutung dieser riesigen
Brücke im kleinen Litauen sagen?
Vielleicht dasselbe, was sein Lehrer
sowie Gründer der modernen Sprachwissenschaft
Ferdinand de Saussure: In
der Sprache gibt es außer Oppositionen nichts mehr!
Im Leben auch! Wie
solche Opposition im Leben wirkt, konnte ich richtig gut im 1.
Studienjahr
an der Uni Vilnius erfahren, wo man schon im ersten Semester
die Ideen von Saussure "pauken" musste. Kaum aus Šiauliai gekommen,
schienen die Ideen nicht von dieser Welt zu sein.
Nie wäre eingefallen,
dass A. J. Greimas, Verehrer von F. de Saussure, durch dieselben Straßen
von Šiauliai gebummelt hat! Und dass Greimas für diese Ideen so
begeistert war, dass er sie
weiter entwickelt hat. Noch heute ist es
kaum zu glauben, so wie daran, dass Maria
über die Brücke Lyduvėnai
erscheinen könnte!
Diese größte Entdeckung des Stadtfestes erinnerte an
eine alte Gechichte
aus der Schulzeit vor etwa 45 Jahren. Stellt euch
vor! Man kehrt nach der Pause zu seiner Schulbank zurück und findet
einen geklebten Zettel: "Dulcinea del Toboso! Warum hast du
mich
vergessen? Vergehend vor Sehnsucht nach dir Don Quichottes aus La
Mancha..."
Was muss die Schülerin der 7. Klasse denken, die den Autor
aus der Schrift erkennt,
aber keine Ahnung hat, wer Don Quichottes ist?
Und Dulcinea erinnert an einen Spitznamen von einer nicht besonders
klugen Persone. Wie die Schülerin reagiert hat, bleibt ein Geheimnis.
Aber nach so vielen Jahren und nach dem Stadtfest "Šiauliai 781!"
würde man gerne erfahren, warum eigentlich - Don Quichottes? Kaum zu
glauben, dass der Schüler der 8. Klasse
etwas von A. J. Greimas wissen
konnte...
Die Umgebung von Šiauliai ist wohl günstig für eine
Donquichotterie, oder?
Don Quichottes halten hier aber nicht zu lange
auf, und über die Brücke Lyduvėnai wandern
sie in die breite Welt aus...
Oder vielleicht fliegen mit den Drachen fort?
Nur eines ist klar:
mit den Autos fahren Don Quichottes nicht!
P.S.
Šiaulietiškų srautų
simbolis galėtų būti ilgiausias Lietuvoje Lyduvėnų tiltas,
kurio vienas
galas nukreiptas į Šiaulius, kitas - į Vakarų Europą. Legenda pasakoja,
kad Lyduvėnų tiltas atkartoja tą finišo tiesę, kuria sklendė Marija
prieš apsireikšdama Šiluvoje prieš 400 metų. Kita legenda byloja, kad
Marija ir dabar Šilinių atlaidų metu pereina tiltu - tik niekas nežino,
kada? Todėl po mišių daugelis pavažiuoja iki šio tilto - gal išvys ją?
Bet išvydę tiltą negali patikėti savo akimis, kad tai gali būti
Lietuvoje! O jei dar pamatytų virš jo einant Mariją? Įdomu, ką pasakytų
Greimas apie šio milžiniško tilto reikšmę miniatiūrinėje Lietuvoje?
Turbūt tą patį, ką ir jo mokytojas, moderniosios kalbotyros pradininkas
Ferdinandas de Saussure’as, kad kalboje nėra nieko be skirtumo. Kaip ir
gyvenime! Kaip
toks skirtumas relizuojasi gyvenime, teko pajusti Vilniaus universiteto
pirmame kurse. Jau pirmame semestre teko "krimsti" Saussure'o idėjas,
kurios - vos atvykus iš Šiaulių - atrodė tarsi iš kosmoso! Nors būtent
Šiaulių gatvėmis jau buvo vaikščiojęs Greimas, kuris, išvykęs į Paryžių,
tapo vienu garsiausiu tų idėjų tęsėju pasaulyje! Net dabar sunku tuo
patikėti! Kaip ir tuo,
kad Marija galėtų pasirodyti virs Lyduvėnų tilto!
Šis didžiausias šventės atradimas, priminė seną istoriją, nutikusią
vienoje Šiaulių mokyklų maždaug prieš 45 metus. Įsivaizduokit: ateinate
po pertraukos prie savo suolo, o ten - priklijuotas raštelis: "Dulsinėja
iš Toboso! Kodėl mane pamiršai? Tavęs pasiilgęs Donkichotas iš
Lamanšo..."
Ką manyti septintokei, kuri iš rašto žino, kas parašė, bet
neturi žalio supratimo, kas yra
Don Kichotas, o Dulsinėja asocijuojasi
su pravarde? Kaip pasielgė septintokė, istorija nutyli.
Bet po tiek metų
ir po šios šventės, pasidarė smalsu, kodėl aštuntokas pasirinko Don
Kichotą
tarsi koks A. J. Greimas, apie kurį jis, vargu bau, ar ką nors
žinojo?
Matyt, Šiaulių aplinka visgi tinka donkichotiškoms mintims, ar
ne? Tik jos čia neužsibūna
ir traukiniais Lyduvėnų tiltu iškeliauja į
platųjį pasaulį. Arba galbūt išskrenda aitvarais...
Bet viena aišku,
kad jos tikrai neišvažuoja automobiliais!
|
ŠIAULIAI 781!
Šventė baigiasi* The City Festival finished |
MORE ABOUT CITY
FESTIVALS OF ŠIAULIAI (LITHUANIA)
MEHR ÜBER DIE STADTFESTE VON ŠIAULIAI
(LITAUEN)
DAUGIAU APIE ŠIAULIŲ ŠVENTES
http://nijolife.blogspot.lt/2016/09/siauliai-780.html
|
'ŠIAULIAI 781!'
Modernūs Šiauliai ir šimečio istorija * Modern Šiauliai,
led by the history |
nijo.life@gmail.com
|
ŠIAULIAI 781!
Iki kitos šventės! * See you next year! Bye!
|