Kokias paslaptis dengia šie
debesys virš DB?*
GB: How many secrets do the clouds keep?
|
VINČESTERIS * WINCHESTER
Paslaptingasis Šv. Kryžiaus vienuolynas *
The
Hospital of St Cross, a kept secret
|
ROMSEY
Paslaptingųjų Karaliaus John'o
namų arkada *
The arcade of King John's House, a secret of Romsey
|
ENGLISH SECRETS -
what is it? (Read more - English texts are blue.)
what is it? (Read more - English texts are blue.)
If you click the advertisement on the right, you support this blogger. Many thanks in advance!
ENGLISCHE GEHEIMNISSE:
was ist das? (s. weiter - deutsches Info in Rot).
was ist das? (s. weiter - deutsches Info in Rot).
Wenn man die Werbeanzeige rechts klickt, unterstützt man damit diesen Blogger. Danke im voraus!
ANGLIJOS PASLAPTYS
Kas tos angliškos paslaptys? (lietuvių kalba - juodomis raidėmis).
Kas tos angliškos paslaptys? (lietuvių kalba - juodomis raidėmis).
Jei spustelėsite reklamos skirtuką dešinėje, paremsite šį tinklaraštį.
Iš anksto dėkui!
Iš anksto dėkui!
THE HOSPITAL OF ST CROSS, THE BEST
KEPT SECRET IN WINCHESTER
(For travellers)
(For travellers)
THE HOSPITAL OF ST CROSS: EIN GUT
AUFBEWAHRTES GEHEIMNIS VON WINCHESTER
(für Wandernde)
GERIAUSIAI IŠSAUGOTA VINČESTERIO
PASLAPTIS: THE HOSPITAL OF ST CROSS
(Žinotina keliaujantiems)
(Žinotina keliaujantiems)
I
WELCOME!
Wherever you've been, wherever you're going, you're welcome here in St Cross Hospital! It is a beautiful group of buildings dating from 1132, and is home to 25 Brothers. The Hospital of St Cross was founded as an Almshouse, one of the oldest in England.
Wherever you've been, wherever you're going, you're welcome here in St Cross Hospital! It is a beautiful group of buildings dating from 1132, and is home to 25 Brothers. The Hospital of St Cross was founded as an Almshouse, one of the oldest in England.
WILLKOMMEN!
"Nicht wichtig, woher ihr kommt und wohin ihr geht, ihr seid immer willkommen" im Hospital des Hl. Kreuzes (Hospital of St Cross)!
Gebaut 1130 als ein Armenhaus, eines der ältesten in England, diente es immer auch als eine Unterkunft für Klosterbrüder, deren Zahl nun 25 ist.
SVEIKI ATVYKĘ!
Jei nukeliausite į Šv. Kryžiaus vienuolyną (arba elgetyną - toks būtų pažodinis "St Cross Hospital" vertimas), pasitiks užrašas:
"Nesvarbu, iš kur atvykote ir kur keliausite, jūs čia visada laukiami!"
Pastatytas jis net 1130 m. - kaip vargšų prieglauda, beje, viena seniausių Anglijoje. Bet čia visada glaudėsi ir vienuoliai.
II
"Nicht wichtig, woher ihr kommt und wohin ihr geht, ihr seid immer willkommen" im Hospital des Hl. Kreuzes (Hospital of St Cross)!
Gebaut 1130 als ein Armenhaus, eines der ältesten in England, diente es immer auch als eine Unterkunft für Klosterbrüder, deren Zahl nun 25 ist.
SVEIKI ATVYKĘ!
Jei nukeliausite į Šv. Kryžiaus vienuolyną (arba elgetyną - toks būtų pažodinis "St Cross Hospital" vertimas), pasitiks užrašas:
"Nesvarbu, iš kur atvykote ir kur keliausite, jūs čia visada laukiami!"
Pastatytas jis net 1130 m. - kaip vargšų prieglauda, beje, viena seniausių Anglijoje. Bet čia visada glaudėsi ir vienuoliai.
II
VINČESTERIS * WINCHESTER
Šv. Kryžiaus vienuolynas: Kavos pertraukėlė *
The
Hospital of St Cross: Refreshments
|
VINČESTERIS * WINCHESTER
Alus ir
duona - Šv. Kryžiaus vienuolyno "šalpa" keliautojui *
Beer and bred -
the 'dole' to travellers of the Hospital of St Cross
|
VINČESTERIS * WINCHESTER
Senoji Šv. Kryžiaus
vienuolyno virtuvė ir krosnis *
The medieval kitchen with the stove in
the Hospital of St Cross
|
VINČESTERIS * WINCHESTER
Senoji vienuolyno virtuvė ir vandens kriauklė *
The medieval kitchen with the wash-basin in the Hospital
|
VINČESTERIS * WINCHESTER Šv. Kryžiaus vienuolyno vyno rūsys * The wine cellar of the Hospital of St Cross |
CHEERS!
Under the Foundation of Henry of Blois, Bishop of Winchester, the
Hospital was required to provide a loaf of bread and a bottle of wine -
the 'dole' - to travellers. Over the years this gradually reduced to a
small cup of beer and a piece of bread. The tradition continues:
travellers may still claim their dole from the Porter.
If you would like
coffee or cake you can visit Tea rooms in the medieval Hundred Men's
Hall
that provide refreshments during the summer. But you need to pay
for it.
If you would like to see the medieval eating room you can visit
here the kitchen
built in about 1450 and a wine cellar next to it.
PROSIT!
Jeder Wanderer, der hier vorbeikam, erhielt eine Unterstützung
(genannt Wayfarer's Dole), die zuerst aus einer Flasche Wein und einem
Laib Brot bestand. Es wurde aber später bis zu einer Tasse Bier und
einer Scheibe Brot reduziert, was man noch heute am Tor erhalten kann.
Wenn man Kaffee oder Kuchen möchte, bekommt man es im Teeraum, aber
selbst bezahlt.
Möchte man erfahren, wie im Mittelalter gegessen wurde,
kann man hier die Küche aus dem 15. Jh. sowie einen Weinkeller
daneben besichtigen, die erhalten geblieben sind.
Į SVEIKATĄ!
Šv.
Kryžiaus vienuolyne nuo senų laikų kiekvienas pakeleivis gaudavo
kelionės davinį (vadinamą Wayfarer's Dole), t. y., butelį vyno ir kepalą
duonos. Amžių eigoje "davinys" sumažėjo iki puodelio alaus ir duonos
riekės - jo ir dabar galima paprašyti prie vartų.
Jei nori kavos ar
pyrago, gali apsilankyti arbatinėje - bet už tai jau reikia susimokėti.
Jei smalsu, kur buvo užkandžiaujama viduramžiais, reikia tik
pasižvalgyti po šį senovinį architektūros ansamblį, kuriame dabar gyvena
25 broliai.
Čia atrasite išlikusią 15 a. virtuvę, indus ir vyno rūsį
III
VINČESTERIS * WINCHESTER
Šv. Kryžiaus vienuolyne * In the Hospital of St
Cross
|
VINČESTERIS * WINCHESTER Šv. Kryžiaus vienuolyno bažnyčios skliautai * In the Church of the Hospital of St Cross |
VINČESTERIS * WINCHESTER Šv. Kryžiaus vienuolyno sode * In the gardens of the Hospital of St Cross |
VINČESTERIS * WINCHESTER Šv. Kryžiaus vienuolyno sode * In the gardens of the Hospital of St Cross |
You can admire the medieval architecture here, absorb the quiet calm in the fine transitional Norman church and explore the beautiful flower gardens.
It's an ideal place to take a rest before travelling.
EINE PAUSE VOR DER REISE
Im Ensemble der mittelalterlichen Architektur herrscht geheimnisvolle Stille, die gerade richtig für eine Pause ist. Alles passt dazu: alte Zellen, die normannische Kirche sowie ein blühender Garten darum, wo man nur zwitschernde Vögel und einen plätschernden Springbrunnen
hören kann.
PRISĖSKIM PRIEŠ KELIONĘ!
Arba senutėje Normanų stiliaus bažnyčioje, kur pasitinka neįtikėtina tyla,
arba po senu medžiu ar prie gėlyno sode, kurio paslaptingą aurą trikdo tik čiulbantys paukščiai ir čiurlenantis fontanas.
IV
VINČESTERIS * WINCHESTER Šv. Kryžiaus vienuolyno bažnyčioje * In the Church of the Hospital of St Cross |
Prie upės Itchen: tarp Šv. Kryžiaus vienuolyno ir Vinčesterio * Beside the River Itchen: Between Hospital of St Cross and Winchester |
When you return to Winchester*
you can try to disclose the medieval secret of the Hospital of St Cross. City centre is an easy walking beside the River Itchen by the water meadows, 20 minutes from the Hospital of St Cross.**
Don't forget: There you are welcome, wherever you've been, wherever you're going...
*www.visitwinchester.co.uk
*http://nijolife.blogspot.lt/2014/08/anglijaengland2014.html
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/07/672016-winchester-mindaugines-201676.html
**www.hospitalofstcross.co.uk
GUTE RESE!
Als man nach Winchester*
zurückging, schien es, als ob das mittelaterliche Geheimnis hinterher folgte.
Der Weg führte den Fluss Itchen entlang, der zwischen den Wiesen mit den weidenden Schafen dahineilte. Die Wanderung hat bis zum Stadtzentrum nur 20 Minuten gedauert, viel zu kurz, um das mittelalterliche Geheimnis zu enthüllen. Macht nichts! Man kann immer zurückkehren, denn alle Wanderer sind im Hospital der Hl. Kreuz**
willkommen, egal woher man kommt und wohin man geht.
*www.visitwinchester.co.uk
*http://nijolife.blogspot.lt/2014/08/anglijaengland2014.html
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/07/672016-winchester-mindaugines-201676.html
**www.hospitalofstcross.co.uk
GERO KELIO!
Paslaptingoji Šv. Kryžiaus vienuolyno aura lydi ir grįžtant pėstute į Vinčesterį.*
Kelias veda palei upę Itchen, vingiuojančią per šienaujamas pievas, kuriose ganosi avys. Iki miesto centro vos 20 minučių - per mažai, kad suvoktum viduramžių paslaptis.
Nieko tokio - visada galima sugrįžti.
Šv. Kryžiaus** vienuolyne keliautojai visada yra laukiami, nesvarbu, iš kur jie yra ir kur keliauja.
*www.visitwinchester.co.uk
*http://nijolife.blogspot.lt/2014/08/anglijaengland2014.html
*http://nijolife.blogspot.lt/2016/07/672016-winchester-mindaugines-201676.html
**www.hospitalofstcross.co.uk
ROMSEY - AN ENGLISH SECRET AGAIN!
(For lovers of poetry)
ROMSEY - NOCH EIN ENGLISCHES GEHEIMNIS!
(Für Liebhaber der Poesie)
ROMSEY - DAR VIENA ANGLIŠKA PASLAPTIS!
(Žinotina poezijos mėgėjams)
I
ROMSEY Poezijos tako 12-ta stotelė * The 12th stop of the Trail of Poems |
ROMSEY Paminklas L. Palmerstonui * Monument of L. Palmerston |
ROMSEY: TRANQUIL CORNER Sodelio labirintai * The Labyrinth of the Gardens |
ROMSEY Bažnyčios aikštė * Church Place |
THE TRAIL OF POEMS
From Winchester you need 40 minutes to go
to Romsey* by bus. It's a small city
with a population of 18, 000.
A fun way to tour Romsey is to follow the trail of 40 poems cast in metal and stone. They are embedded into the pavements and walls of the ancient town. If you follow the Trail of Poems you find the city centre with the Monument dedicated to Lord Palmerston, British Prime Minister between 1855 to 1865. Next to it you can discover the small gardens - Tranquil Corner, a place of contemplation with the wonderful lawn Labyrinth. If you go farther you will find the main Gardens of the city by the river Test where you can see grazing sheep too.
*www.visitromsey.co.uk
DIE STADT MIT DER POESIEROUTE
Romsey,* eine kleine Stadt mit etwa 18. 000 Einwohnern,
ist nur eine Stunde Fahrt von Winchester. Zuerst fällt das Denkmal für Lord Palmerston, den ehemaligen Premierminister von GB (1855-1865) auf, das auf dem Hauptplatz der Altstadt steht.
In der Nähe endeckt man eine Poesieroute mit 40 Stationen, wo man lyrische Strophen, gegossen im Metall, an den Wänden oder Steinen lesen kann. Wenn man den Poesieweg entlang bummelt, geht man am kleinen Garten - Tranquil Corner mit den geheimnisvollen Rasenlabyrinthen vorbei. Vorbei am Zentralpark, durch den der Fluss Test fließt,
an dessen Ufern Schafe weiden.
*www.visitromsey.co.uk
POEZIJOS KELIU
Romsey* - vos valanda kelio nuo Vinčesterio autobusu.
Tik atvykęs iš karto pajunti, kad paslaptis čia turi būti, nors ji ir ne iš karto krenta į akis.
Pirmiausia pastebi paminklą Lordui Palmerston'ui, buvusiam DB premjerui (1855-1865), kuris puikuojasi centrinėje senamiesčio aikštėje. Per senamiestį vingiuoja Poezijos kelias - tai 40 lyrikos posmelių, iškaltų metalo plokštelėse, kurios pritvirtintos ant sienų ar akmenų. Patartina juo praeiti, nes pakeliui bus ir nedidukas sodelis (Tranquil Corner) su paslaptingais žolynų labirintais, ir pagrindinis miesto parkas palei Test'o upę, kur vaikštinėja žmonės ir ganosi avys...
*www.visitromsey.co.uk
II
with a population of 18, 000.
A fun way to tour Romsey is to follow the trail of 40 poems cast in metal and stone. They are embedded into the pavements and walls of the ancient town. If you follow the Trail of Poems you find the city centre with the Monument dedicated to Lord Palmerston, British Prime Minister between 1855 to 1865. Next to it you can discover the small gardens - Tranquil Corner, a place of contemplation with the wonderful lawn Labyrinth. If you go farther you will find the main Gardens of the city by the river Test where you can see grazing sheep too.
*www.visitromsey.co.uk
DIE STADT MIT DER POESIEROUTE
Romsey,* eine kleine Stadt mit etwa 18. 000 Einwohnern,
ist nur eine Stunde Fahrt von Winchester. Zuerst fällt das Denkmal für Lord Palmerston, den ehemaligen Premierminister von GB (1855-1865) auf, das auf dem Hauptplatz der Altstadt steht.
In der Nähe endeckt man eine Poesieroute mit 40 Stationen, wo man lyrische Strophen, gegossen im Metall, an den Wänden oder Steinen lesen kann. Wenn man den Poesieweg entlang bummelt, geht man am kleinen Garten - Tranquil Corner mit den geheimnisvollen Rasenlabyrinthen vorbei. Vorbei am Zentralpark, durch den der Fluss Test fließt,
an dessen Ufern Schafe weiden.
*www.visitromsey.co.uk
POEZIJOS KELIU
Romsey* - vos valanda kelio nuo Vinčesterio autobusu.
Tik atvykęs iš karto pajunti, kad paslaptis čia turi būti, nors ji ir ne iš karto krenta į akis.
Pirmiausia pastebi paminklą Lordui Palmerston'ui, buvusiam DB premjerui (1855-1865), kuris puikuojasi centrinėje senamiesčio aikštėje. Per senamiestį vingiuoja Poezijos kelias - tai 40 lyrikos posmelių, iškaltų metalo plokštelėse, kurios pritvirtintos ant sienų ar akmenų. Patartina juo praeiti, nes pakeliui bus ir nedidukas sodelis (Tranquil Corner) su paslaptingais žolynų labirintais, ir pagrindinis miesto parkas palei Test'o upę, kur vaikštinėja žmonės ir ganosi avys...
*www.visitromsey.co.uk
II
ROMSEY'o vienuolyno bažnyčia (12 a.) *
ROMSEY Abbey
Church (12th cent)
|
ROMSEY: BAŽNYČIA * ABBEY CHURCH
Katės
*Corbels depict cats
|
"I HAVE LEARNED TO LOOK NOT IN
THE HOUR..."
If you return to city center you do see the Church of Romsey Abbey
built by the Normans (between c. 1120 and 1140) that dominates the town. What was to become Romsey Abbey was founded in 907. Later, King Edgar refounded the nunnery, about 960, as a Benedictine house under the rule of St. Ethelflaeda whose devotional acts included chanting psalms while standing naked in the cold water of the River Test.
Romsey Abbey is worth a look! There are over 400 carved stone corbels around the exterior of the church. From the nice to the naughty. You can see flowers, faces, gremlins, musicians and many cats. The rules for medieval nuns stated: 'You shall not possess any beast, my dear sisters, except only a cat'. Is that why so many corbels depict cats?
Next to Romsey Abbey you can visit the other beautiful and well kept secret of Romsey. You need to go across the Church Place only and you find King John's House built in 13th century. Located in one of Romsey's oldest thoroughfares, King John's House encompass three buildings that contain 750 years of history. The entire complex, is full of fascinating displays, the delights of a friendly tea room and a series of period gardens. You can relax in the Tudor Tea Room or enjoy your tea in beautiful gardens outside. There’s something timelessly English about the place. It doesn't matter that you can hear to strike the clock of Romsey Abbey nearby...
P. S.
It's poem of William Wordsworth (1770-1850) that you can find
by the 9th stop of the Trail of Poems in Romsey. The secrets of Romsey are just right for all the people who like poetry and romantic.
"ICH LERNTE AUF KEINE UHR ZU GUCKEN..."
Von Poesiestrophen begleitet, kommt man zur Klosterkirche, die von Normanen im 12. Jh. gebaut wurde. Das Frauenkloster wurde in Romsey im 10. Jh. gegründet. Eines der religiösen Rituale der Benediktinerinnen war Psalmensingen im kalten Wasser des Flusses Test, nackt ausgezogen.
Das Kloster wurde später geschlossen (nicht wegen des nackten Rituals!), aber dessen Kirche steht noch heute.
Parallel zum Dachrand der Kirche läuft das Gesims, dekoriert mit etwa 400 komischen Köpfen. Die sind in Stein gehaut und stellen Gnomen, Musikanten, Blumen oder Tiere dar. Darunter gibt es sehr viele Katzen und es ist vermutlich mit einer mitelalterlichen Regel für Nonnen verbunden, die folgend klang: "Liebe Schwestern, man darf keine Haustiere halten, außer Katzen!"
Gegenüber der Klosterkirche sieht man das Haus des Königs John (13. Jh.), das von Einheimischen als "ein schönes und gut aufbewahrtes Geheimnis" vorgestellt wird. Englische Geheimnisse stecken meistens in den Gärten und haben unbedingt einen Teeraum. Man braucht nur auf die andere Seite des Kirchenplatzes zu gehen und man sieht, dass alles stimmt! Den bestellten Tee darf man im blühenden Garten des Königshauses trinken, wo die Zeit stillzustehen scheint, obwohl man hier gut hört, wie die Uhr der Klosterkirche schlägt...
P. S.
Das sind die Strophen von William Wordsworth (1770-1850), die man
an der 9. Station des Poesieweges von Romsey findet
("For I have learned // To look on nature, //not as in the hour// Of thoughtless youth, // but hearing oftentimes //
The still, sad music // of humanity").
Die Geheimnisse von Romsey wären gerade richtig für die, die Poesie und Romantik mögen...
"IŠMOKAU NEŽIŪRĖTI Į LAIKRODĮ..."
Poezijos takas atves ir į Romsey vienuolyno bažnyčią, kurią 12 a. pastatė normanai.
O vienuolynas (moterų benediktinių) buvo įkurtas jau 10 a. Pasakojama, kad vienas iš vienuolių religinių ritualų buvo psalmių giedojimas šaltame upės Test vandenyje, išsirengus nuogai. Nežinia ar dėl šios ar dėl kitų priežasčių vienuolynas buvo uždarytas, o bažnyčią pavyko išsaugoti iki šių dienų.
Tai seniausia šio miestelio (apie 18. 000 gyv.) paslaptis, kuri dar paslaptingiau atrodo dėl keistų būtybių, sutūpusių ant pastogės karnizo. Tarp tų 400 iš po stogo iškištų galvučių, iškaltų iš akmens ir vaizduojančių gnomus, muzikantus ar gyvūnus, ypač daug kačių. Galbūt todėl, kad viena viduramžių taisyklė, kurios turėjo laikytis vienuolės, skambėjo taip: "Brangios sesės, negalima laikyti jokių gyvūnų, išskyrus kates!"
Priešais bažnyčią kitoje Bažnyčios aikštės pusėje - Karaliaus Johno namai (13 a.), dar viena "graži ir gerai išsaugota paslaptis", kaip jie apibūdinami Romsey'juje. Karaliaus namuose, apsuptuose senovinio gėlyno ir sodo, be abejo, yra arbatinė. Arbatą galima gerti ir sode, iš kur puikiai matosi bažnyčios laikrodis, skaičiuojantis miestelio laiką, kuris šiame sode, atrodo, tarsi sustojęs...
Jau išmokau
Žiūrėti į gamtą,
P. S.
Tai William Wordsworth'o (1770-1850), lyrikos posmelis,
išgraviruotas devintojoje Romsey'jaus Poezijos tako stotelėje angliškai
("For I have learned // To look on nature, // not as in the hour // Of thoughtless youth,// but hearing oftentimes //
The still, sad music // of humanity").
Romsey'jaus paslaptys turėtų traukti tuos, kurie mėgsta poeziją arba romantiką...
If you return to city center you do see the Church of Romsey Abbey
built by the Normans (between c. 1120 and 1140) that dominates the town. What was to become Romsey Abbey was founded in 907. Later, King Edgar refounded the nunnery, about 960, as a Benedictine house under the rule of St. Ethelflaeda whose devotional acts included chanting psalms while standing naked in the cold water of the River Test.
Romsey Abbey is worth a look! There are over 400 carved stone corbels around the exterior of the church. From the nice to the naughty. You can see flowers, faces, gremlins, musicians and many cats. The rules for medieval nuns stated: 'You shall not possess any beast, my dear sisters, except only a cat'. Is that why so many corbels depict cats?
Next to Romsey Abbey you can visit the other beautiful and well kept secret of Romsey. You need to go across the Church Place only and you find King John's House built in 13th century. Located in one of Romsey's oldest thoroughfares, King John's House encompass three buildings that contain 750 years of history. The entire complex, is full of fascinating displays, the delights of a friendly tea room and a series of period gardens. You can relax in the Tudor Tea Room or enjoy your tea in beautiful gardens outside. There’s something timelessly English about the place. It doesn't matter that you can hear to strike the clock of Romsey Abbey nearby...
For I have learned
To look on nature,
not as in the hour
Of
thoughtless youth,
but hearing oftentimes
The still, sad music
of
humanity.
P. S.
It's poem of William Wordsworth (1770-1850) that you can find
by the 9th stop of the Trail of Poems in Romsey. The secrets of Romsey are just right for all the people who like poetry and romantic.
"ICH LERNTE AUF KEINE UHR ZU GUCKEN..."
Von Poesiestrophen begleitet, kommt man zur Klosterkirche, die von Normanen im 12. Jh. gebaut wurde. Das Frauenkloster wurde in Romsey im 10. Jh. gegründet. Eines der religiösen Rituale der Benediktinerinnen war Psalmensingen im kalten Wasser des Flusses Test, nackt ausgezogen.
Das Kloster wurde später geschlossen (nicht wegen des nackten Rituals!), aber dessen Kirche steht noch heute.
Parallel zum Dachrand der Kirche läuft das Gesims, dekoriert mit etwa 400 komischen Köpfen. Die sind in Stein gehaut und stellen Gnomen, Musikanten, Blumen oder Tiere dar. Darunter gibt es sehr viele Katzen und es ist vermutlich mit einer mitelalterlichen Regel für Nonnen verbunden, die folgend klang: "Liebe Schwestern, man darf keine Haustiere halten, außer Katzen!"
Gegenüber der Klosterkirche sieht man das Haus des Königs John (13. Jh.), das von Einheimischen als "ein schönes und gut aufbewahrtes Geheimnis" vorgestellt wird. Englische Geheimnisse stecken meistens in den Gärten und haben unbedingt einen Teeraum. Man braucht nur auf die andere Seite des Kirchenplatzes zu gehen und man sieht, dass alles stimmt! Den bestellten Tee darf man im blühenden Garten des Königshauses trinken, wo die Zeit stillzustehen scheint, obwohl man hier gut hört, wie die Uhr der Klosterkirche schlägt...
Ich
habe schon gelernt
Nicht auf die Uhr zu gucken,
Die glücklichen Stunden
der Jugend schlägt.
Sondern in die Natur,
Und zu hören
Die Musik der
Menschlichkeit,
Die still und melancholisch ist.
P. S.
Das sind die Strophen von William Wordsworth (1770-1850), die man
an der 9. Station des Poesieweges von Romsey findet
("For I have learned // To look on nature, //not as in the hour// Of thoughtless youth, // but hearing oftentimes //
The still, sad music // of humanity").
Die Geheimnisse von Romsey wären gerade richtig für die, die Poesie und Romantik mögen...
"IŠMOKAU NEŽIŪRĖTI Į LAIKRODĮ..."
Poezijos takas atves ir į Romsey vienuolyno bažnyčią, kurią 12 a. pastatė normanai.
O vienuolynas (moterų benediktinių) buvo įkurtas jau 10 a. Pasakojama, kad vienas iš vienuolių religinių ritualų buvo psalmių giedojimas šaltame upės Test vandenyje, išsirengus nuogai. Nežinia ar dėl šios ar dėl kitų priežasčių vienuolynas buvo uždarytas, o bažnyčią pavyko išsaugoti iki šių dienų.
Tai seniausia šio miestelio (apie 18. 000 gyv.) paslaptis, kuri dar paslaptingiau atrodo dėl keistų būtybių, sutūpusių ant pastogės karnizo. Tarp tų 400 iš po stogo iškištų galvučių, iškaltų iš akmens ir vaizduojančių gnomus, muzikantus ar gyvūnus, ypač daug kačių. Galbūt todėl, kad viena viduramžių taisyklė, kurios turėjo laikytis vienuolės, skambėjo taip: "Brangios sesės, negalima laikyti jokių gyvūnų, išskyrus kates!"
Priešais bažnyčią kitoje Bažnyčios aikštės pusėje - Karaliaus Johno namai (13 a.), dar viena "graži ir gerai išsaugota paslaptis", kaip jie apibūdinami Romsey'juje. Karaliaus namuose, apsuptuose senovinio gėlyno ir sodo, be abejo, yra arbatinė. Arbatą galima gerti ir sode, iš kur puikiai matosi bažnyčios laikrodis, skaičiuojantis miestelio laiką, kuris šiame sode, atrodo, tarsi sustojęs...
Jau išmokau
Žiūrėti į gamtą,
Ne į
laikrodį,
Skaičiuojantį nerūpestingos jaunystės valandas,
Ir pajusti
žmogiškumą
Alsuojantį tyla ir liūdesiu.
P. S.
Tai William Wordsworth'o (1770-1850), lyrikos posmelis,
išgraviruotas devintojoje Romsey'jaus Poezijos tako stotelėje angliškai
("For I have learned // To look on nature, // not as in the hour // Of thoughtless youth,// but hearing oftentimes //
The still, sad music // of humanity").
Romsey'jaus paslaptys turėtų traukti tuos, kurie mėgsta poeziją arba romantiką...
ROMSEY
Kur avys, ten - angliškos paslaptys
*
If you discover an English secret
usually you see sheep too |
END
You can drink English
tea very much but you don't understand an English secret completely.
It's clear only that the secret is connected with the old buildings and flowering gardens around it as well as tea and sheep. It's kept in small English villages where is something timelessly about the place.
It's clear only that the secret is connected with the old buildings and flowering gardens around it as well as tea and sheep. It's kept in small English villages where is something timelessly about the place.
ENDE
Man kann viel englischen Tee trinken, aber man begreift englische
Geheimnisse
voll und ganz nie. Es ist nur klar, dass die Geheimnisse mit den alten Gebäuden und blühenden Gärten darum sowie Tee darin verbunden sind. Sie werden in kleinen englischen Städten aufbewahrt - ähnlich wie die Schafe, die hier weiden. Deshalb scheint die Zeit stillzustehen...
voll und ganz nie. Es ist nur klar, dass die Geheimnisse mit den alten Gebäuden und blühenden Gärten darum sowie Tee darin verbunden sind. Sie werden in kleinen englischen Städten aufbewahrt - ähnlich wie die Schafe, die hier weiden. Deshalb scheint die Zeit stillzustehen...
PABAIGA
Kad ir kiek arbatos
beišgertum, angliškos paslaptys nepaaiškės iki galo. Tik aišku, kad jos
susijusios su senais pastatais, juos supančiais sodais ir gėlynais bei
arbata. Jos saugomos mažuose angliškuose miesteliuose tarsi tos besiganančios avys. Todėl
laikas ten atrodo tarsi sustojęs...
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą